Якутские буквы:

Якутский → Якутский

мөҕүү

мөх I диэнтэн хай
аата. [Боккуо:] Мэлдьи тойон-хотун дьаҕырҕа нын анныгар сырыттаҕым, ыарыйдахпына, кубулунан сытар диэн, биир туспа мөҕүү буолар. А. Софронов
Баттал тан, мөҕүүттэн, сынньыыттан Хас сааспар араҕан барабын? Эрилик Эрис тиин. Онтон-мантан мөҕүү б у о л л а. Н. Заболоцкай

көт-мөх

туохт.
1. Олус эрчимнээхтик түргэнник элэстэнэн кэл-бар; үөрэ-көтө сырыт. Энергично, быстро, шумно двигаться (появляться, исчезать); быть жизнерадостным
«Дорообо, Иван, бу хантан көтөн-мөҕөн кэллиҥ?» — оонньуу-күлэ тоһуйда Александр. М. Доҕордуурап
Эргиллиэм иннинэ эдэр кыыс элэстэнэн ааста, даамба диэки дайан эрэрдии көтө-мөҕө турда. «ХС»
2. Мэһэйи алдьатан көҥүл сүүрүгүр (өрүс, үрэх туһунан). Прорвать препятствие (напр., плотину, дамбу) и нестись дальше (о реке)
Үрдүк күргэ ньыгыл сыттыгын көҥү охсон, [үрэх] көҥүл көтө-мөҕө көччүйбүт. С. Федотов
3. Мүччүрүйбэккэ кэмигэр баар буол (дьыл кэмэ кэлэрин туһунан). Наступать неумолимо (о временах года)
Сыралҕаннаах сылаас сайын кэнниттэн, куолутунан көрдөөх-нардаах күһүн көтөнмөҕөн кэлбитэ. Н. Заболоцкай

мөх

I
туохт. Киһи сөбүлээбэтин оҥорбутун иһин кими эмэ буруйдаан саҥар. Ругать, бранить кого-л. за что-л. Киэһэ хараҥа буолуутун саҕана, Ылдьаана дьиэтигэр кэллэ
Эрим кыыһыран мөҕөр этэ диэн, куттана-куттана дьиэтигэр киирдэ. Н. Неустроев
Ми киитэни ийэтэ улаханнык мөхпүтэ. Амма Аччыгыйа
«Бу күһүн турунуопуспун хостоон биэриминэҕин, ынахтарым уолан эрэллэр», — диэн Аана оҕонньорун мөҕөр буолла. М. Доҕордуурап
II
туохт.
1. Киһини сүгүн миин нэрбэккэ өрө көтө, мөхсө сырыт, быраҕаттаа (хол., аты этэргэ). Становиться на дыбы, брыкаться, лягаться (напр., о лошади)
Биэ кулуннуу өрө мөхпүт да, кыайан төлө охсон куоппатах. МНН
«Дьэ, эн ат курдук мөх!» — диэн баран, баҕа күтэри «кус» гы на быһа биэрбит. Суорун Омоллоон
«Ат мөхтө, киһини тэпсээри, сэби алдьатаары гынна!» — диэн саҥалар айман нылар. Дьүөгэ Ааныстыырап
2. Олоҕо суох буолан, олордоххо, үктэннэххэ хамсаан, т үөрэҥнээн биэрэн киһини сууллар. Быть таким неустойчивым, шатким, что невозможно удержаться на нём (о чём-л.)
Дулҕа Витяны түөрэ мөҕөн кэбиһэ сыһарыттан өрүһүнэригэр — да сыратын бараата. Н. Заболоцкай
Талах олоппос т и э р э мөҕөр да, Чокомда ыаҕастаах сүө гэйин көтөхпүтүнэн күөрэ-лаҥкы барар. И. Бочкарёв
3. Эмискэ хамсаан ыл, мөҕүл гын (сүрэҕи этэргэ). Забиться, задрожать (о сердце)
Ньургуһун сүрэҕэ эмискэ мөхпүтэ, итиинэн-тымныынан хаарыйтарарга дылы буолбута. Дьүөгэ Ааныстыырап
Маша сүрэҕэ түөһүн иһигэр ку лун курдук мөҕөр. М. Доҕордуурап
Дьаакып сүрэҕэ хайдах эрэ мөҕөн ылла. Н. Заболоцкай
Эмискэ уйбат курдук буолан ыл, хамсаа (сүһүөхтэри этэргэ). Задрожать, затрястись (о коленях), отняться, лишиться способности двигаться (о ногах)
Хоско киирэн тойон диэки баран иһэн, сүһүөҕэ мөҕөн тэмтээкэйдээн ылла. Болот Боотур
Дьаакып сынньалаҥ пааркатын үрдүк кирилиэһин өрө тахсан иһэн, сүһүөҕэ кыратык мөҕөн ыларын билбитэ. Н. Заболоцкай. Ыстапаан болуот хамсааһыныттан сүһүөҕэ мөҕөн хаста да оҕутта. И. Н икифоров
ср. алт. мөкү ‘встать на дыбы’, др.- тюрк. мөн ‘становиться на дыбы, вскидывать зад (о лошади)’

үөх-мөх

туохт. Уһуннук, арахпакка кими эмэ быдьар тылларынан саҥар. Поносить, нудно ругать, бранить кого-л. [Кулуба:] Билиэт көрдүүкөрдүү үөҕэр-мөҕөр
Үрдүк тойокко тыллыах буолар. Н. Неустроев
Чэ, ол миигин үөхпэккэ-мөхпөккө эрэ көрсүбүтүҥ, миигин кириитикэлээбэтэх мунньаҕыҥ, бука, суох даҕаны буолуо. Софр. Данилов
Балааҕыйа куруутун утары саҥарса, сэнээбит киһитин өссө үөҕэ-мөҕө олорор бэйэтэ, бу сырыыга кырдьык бөҕө кыайан, дьахталлар быыстарыгар саҥата суох кирийэн олордо. С. Никифоров

Якутский → Русский

мөх=

II кидаться из стороны в сторону, становиться на дыбы (стараясь сбросить седока, напр. о лошади).

Якутский → Английский

мөх=

v. to scold, swear


Еще переводы:

головомойка

головомойка (Русский → Якутский)

ж. разг. мөҕүү, мөҕөн биэрии, еэттэтин ылыы.

брань

брань (Русский → Якутский)

I ж. (ругательство) үөхсүү, мөҕүү, көбүө.

нагоняй

нагоняй (Русский → Якутский)

м. разг. ыксары мөҕүү, сэмэлээһин; получить нагоняй ыксары мөҕүлүн.

нахлобучка

нахлобучка (Русский → Якутский)

ж. разг. ыксары мөҕүү, кэһэтии; получить нахлобучку ыксары мөҕүлүн.

взбучка

взбучка (Русский → Якутский)

ж. разг. дьарыйыы, мөҕүү, сынньыы; дать взбучку дьарыйан биэр.

нападки

нападки (Русский → Якутский)

только мн. мөҕүү-этии, буруйдааһын, хомуруйуу; подвергаться нападкам мө-ҕүүгэ-этиигэ тигис.

ругает

ругает (Русский → Якутский)

гл.
үөҕэр (үөх), мөҕөр (мөх)

побранить

побранить (Русский → Якутский)

сов. кого-что мөҕө түс, мөх, сэмэлээ.

журить

журить (Русский → Якутский)

несов. кого, разг. дьаҕырый, мөх.

распечь

распечь (Русский → Якутский)

сов. кого-что, разг. үлтү мөх.