Якутские буквы:

Русский → Якутский

брань

II ж.: на поле брани охсуһуу хонуутугар, кыргыһыыга.

брань

I ж. (ругательство) үөхсүү, мөҕүү, көбүө.


Еще переводы:

көбүө

көбүө (Якутский → Русский)

громкая, крикливая брань.

таныйыы

таныйыы (Якутский → Русский)

и. д. от таный= беспрерывная брань, ругань.

ыстырыыс

ыстырыыс (Якутский → Русский)

сквернословие, брань, ругательства; ыстырыыс тыл непристойное слово.

көбүөлзнии

көбүөлзнии (Якутский → Русский)

и. д. от көбүөлэн = сердитый крик, громкая брань.

көбүелээһин

көбүелээһин (Якутский → Русский)

и. д. от көбуөлээ = сердитый крик на кого-л., громкая брань.

үөҕүү

үөҕүү (Якутский → Русский)

и. д. от үөх = ругань, брань; үөҕүү былаастаах критика критика с бранью; үөҕүү оҥоһун = сделать предметом нападок, брани; бранить, ругать бесконечно (за какой-л. проступок).

үөхсүү

үөхсүү (Якутский → Русский)

ругань, брань; үөхсүүлэрэ сүр-дэннэ они стали сильно браниться; үөхсүү бөҕөнү тарта он принялся несусветно браниться.

этиһии

этиһии (Якутский → Русский)

  1. и. д. от этис=; 2. брань, ругань; ссора; этиһии алҕаһы элбэтэр погов. ссора умножает ошибки.
бурут

бурут (Якутский → Русский)

1) цикута; бурут от цикута; 2) перен. брань, ругань || бранный; бурут тыл бранное слово. ) буруттаа = разг. ругать, бранить кого-л. скверными словами.

ньаргыар

ньаргыар (Якутский → Русский)

1) захлёбывающийся звук (издаваемый при сильном возбуждении); ыттар ньаргыар бөҕөнү түһэрдилэр собаки дружно возбуждённо залаяли; 2) громкая брань, ругань; туох ньаргыара турда ? что там за крик?