сов. на кого-что 1. (напасть) саба түс, үрдүгэр түс; 2. разг. (с упрёками, бранью) үрдүгэр түс.
Русский → Якутский
наброситься
Еще переводы:
набрасываться (Русский → Якутский)
несов. см. наброситься.
раскричаться (Русский → Якутский)
сов. разг. 1. (поднять крик) хаһыыр; 2. на кого (наброситься с бранью) күргүйдээ, көбүөлээ.
наскочить (Русский → Якутский)
сов. на кого-что 1. (натолкнуться) анньылын, анньылла түс; кэтиллэ түс; наскочить на столб остуолбаҕа анньылла түс; 2. перен. разг. кэтиллэ түс, түбэс; наскочить на неприятность куһаҕаҥҥа түбэс; 3. прям., перен. (наброситься) үрдүгэр түс. наскребать несов., наскрести сов. что, чего 1. кыһыйан ыл, илбийэн ыл, хомуй; 2. перен. разг. (собрать) кылахтаһан мус, тирбэҕэлэс, хомус.
броситься (Русский → Якутский)
несов. 1. на кого-что (наброситься) түс, саба түс; броситься на врага өстөөххө түс; 2. (прыгнуть с высоты) түс, ыстан; броситься в воду ууга ыстан; 3. (поспешить) сүүр, бар; броситься на помощь көмөлөһө сүүр; # броситься в объятия кууһа түс; кровь бросилась ему в лицо сирэйэ кытарк гынна; броситься в глаза харахха быраҕылын.
сап= (Якутский → Русский)
1) закрывать; ааны сап= закрыть дверь; оһоҕу сап= закрыть печь (заслонкой); 2) покрывать, укрывать, накрывать; саба бүрүн = накрыться чем-л. с головой; сабабырах= набросить что-л. на кого-что-л.; сонунан саба бырах = набросить на кого-л. пальто; суорҕанынан сап= укрыть кого-л. одеялом; халлааны былыт сапта облака затянули нёбо; 3) закрывать, заканчивать; дьыаланы сап= закрыть дело; мунньаҕы сап= закрыть собрание; 4) карт, крыть, покрывать; тууһунан сап= покрыть тузом; 5) покрывать (самку — о рогатом скоте) # кини буруйун саппыт он скрыл его вину, он утайл его вину; саба баттаа = навалиться на кого-что-л., накрыть собой кого-что-л.; саба быраҕан приблизительно, в общих чертах; грубо; саба саҥар = прикрикнуть на кого-л., осадить окриком кого-л.; заставить замолчать; саба сүүр = обежать (много мест); саба сүүрэн кэл = наскочить на кого-что-л.; сабатут= а) прям., перен. накрыть, прикрыть; б) успевать многое; саба түс = наброситься на кого-либо, напасть неожиданно; саба үктээ = наступить на что-л., затоптать что-л.; саба үр = задуть (напр. свечу); саба ыс = окатить (напр. водой).
сиэ= (Якутский → Русский)
1) есть (твёрдую пищу — о человеке); есть кого-что-л., питаться кем-чем-л. (о др. живых существах); сүөһү оту сиир скот питается травой; эттэ сиэ = есть мясо; 2) разг. пожирать; истреблять, уничтожать; чыычаах буортулаах үөннэри сиир птички уничтожают вредных насекомых; абааһы сиэбэт , киһи өлөрбөт ни злой дух не пожирает, ни человек не убивает (т.е. полное ничтожество —формула самоуничижения); 3) сжигать (об огне, солнечных лучах, кислоте); уот сиэбэт , уу ылбат баар үһү загадка есть такое, что ни огонь не берёт, ни вода (күлүк тень); тэһэ (или дьөлө ) сиэ = прожечь дырочку; 4) добывать, промышлять (для себя); 5) присваивать; 6) кусать, жалить (о насекомых); 7) расходовать что-л. (в течение определённого времени); колхоз быйыл сиир оттоох колхоз имеет годичный запас сена (букв. колхоз имеет сено, которое он может расходовать в этом году); 8) разг. расходовать в большом количестве, поглощать; бу саа олус элбэх сэрээти сиир это ружьё поглощает очень много заряда; 9) бить (при игре в карты); брать, снимать (пешку, фигуру при игре в шашки, шахматы); куоһурунан сиэ = бить козырем; атынан пешканы сиэ = брать пешку конём; 10) разг. быть опасным для здоровья, для жизни; бу ат киһини сииһи эта лошадь убьёт человека; бу ыт сиэри гынна эта собака, того и гляди, набросится на человека; 11) разг. перен. сильно ругать, распекать # салгын сиэбит обветренный; сиэбиккин сиэ что ты ел раньше, то и теперь ешь (т.е. возьми, захвати, уничтожь —это тебе не впервой); сиэҕин сиэбит , аһыаҕын аһаабыт что он должен был съесть, он съел (т. е. он своё взял); сиэтэр да топпот он его одолевает; он имеет перед ним явное преимущество (напр. в спортивных играх; букв. он съест, да не насытится).