Якутские буквы:

Русский → Якутский

неотчётливый

прил. чуолкайа суох, мунаах.


Еще переводы:

смутный

смутный (Русский → Якутский)

прил. 1. (неспокойный, мятежный) айдааннаах, иирээнкээх; смутное время айдааннаах кэм; 2. (тревожный) аймаммыт, аймалҕаннаах; 3. (неясный, неотчётливый) бүдүк-бадык, чуолкайа суох, бүтэйдии; смутное беспокойство бүтэйдии дьиксинии.

неясный

неясный (Русский → Якутский)

прил. I. аанньа көстүбэт (неотчётливо видимый); аанньа иһиллибэт (неотчётливо слышимый); 2. (неопределённый) чуолкайа суох, дьэҥкэтэ суох.

слепой

слепой (Русский → Якутский)

прил. 1. и в знач. сущ. м. (незрячий) хараҕа суох; слепой старик хараҕа суох оҕон- ньор; 2. перен. (не понимающий происходящего) хараҕа суох, балай; 3. перен. (безрассудный) хараҕа суох, түҥ балай, бүдүмүк; слепая любовь хараҕа суох таптал; слепое подражание бүдүмүк үтүктүү; 4. (неотчётливый) аанньа көстүбэт, кыайан көстүбэт; слепой шрифт аанньа көстүбэт шрифт; # слепой полёт ав. көрбөккө көтүү (приборунан эрэ сирдэтэн); слепая кишка анат. муҥур оһоҕос.

үдүк-бадык

үдүк-бадык (Якутский → Русский)

  1. сумерки, полумрак; үдүк-бадык буолуута при наступлении сумерек,. в сумерки; 2. смутно, неотчётливо, неясно; үдүк-бадык өйдүүбүн смутно помню.