Якутские буквы:

Русский → Якутский

смутный

прил. 1. (неспокойный, мятежный) айдааннаах, иирээнкээх; смутное время айдааннаах кэм; 2. (тревожный) аймаммыт, аймалҕаннаах; 3. (неясный, неотчётливый) бүдүк-бадык, чуолкайа суох, бүтэйдии; смутное беспокойство бүтэйдии дьиксинии.


Еще переводы:

үһү-бадах

үһү-бадах (Якутский → Русский)

смутно, неясно, туманно || смутный, неясный, туманный; үһү-бадах кэпсииллэр рассказывают туманно; үһү-бадах кэпсээн смутные слухи.

барый=

барый= (Якутский → Русский)

смутно виднеться в темноте; казаться огромной тенью; туох эрэ барыйан турар что-то большое смутно виднеется в темноте.

үдүк-бадык

үдүк-бадык (Якутский → Русский)

  1. сумерки, полумрак; үдүк-бадык буолуута при наступлении сумерек,. в сумерки; 2. смутно, неотчётливо, неясно; үдүк-бадык өйдүүбүн смутно помню.
өй-төй

өй-төй (Якутский → Русский)

өй-төй буол = начать терять сознание; өй-төй өйдөө = а) помнить смутно; б) понимать смутно; өйө-төйө хайдаҕый ? в здравом ли он уме? (о тяжелобольном); өйгүн-төйгүн булун= образумиться, остепениться.

үөл-дьүөл

үөл-дьүөл (Якутский → Русский)

  1. утренние сумерки, предрассветный полумрак; ранний рассвет; үөл-дьүөлгэ в утренние сумерки; 2. смутно, неясно (помнить, видеть); ол түбэлтэни үөл-дьүөл өйдүүбүн тот случай я помню очень смутно.
сүөдэй=

сүөдэй= (Якутский → Русский)

образн. 1) казаться неясной тенью, смутно виднеться; 2) маячить — о неуклюжей долговязой фигуре.