Якутские буквы:

Русский → Якутский

слепой

прил
хараҕа суох

сущ.
хороҕа суох, көрбөт

слепой

прил. 1. и в знач. сущ. м. (незрячий) хараҕа суох; слепой старик хараҕа суох оҕон- ньор; 2. перен. (не понимающий происходящего) хараҕа суох, балай; 3. перен. (безрассудный) хараҕа суох, түҥ балай, бүдүмүк; слепая любовь хараҕа суох таптал; слепое подражание бүдүмүк үтүктүү; 4. (неотчётливый) аанньа көстүбэт, кыайан көстүбэт; слепой шрифт аанньа көстүбэт шрифт; # слепой полёт ав. көрбөккө көтүү (приборунан эрэ сирдэтэн); слепая кишка анат. муҥур оһоҕос.


Еще переводы:

невидящий

невидящий (Русский → Якутский)

прил. 1. (незрячий, слепой) көрбөт, хараҕа суох; 2. (рассеянныйо взоре) мээнэ, мээнэнэн (көрөр).

отросток

отросток (Русский → Якутский)

м. салаа, чорбох; отсадить отросток салааны туспа ылан олорт; отросток слепой кишки муҥур оһоҕос чорбоҕо.

муҥурдаах

муҥурдаах (Якутский → Русский)

анат. слепая кишка; аппендикс.

харахтааһын

харахтааһын (Якутский → Русский)

и. д. от харахтаа =; көрбөтү харахтааһын возвращение слепому зрения.

сирдэн=

сирдэн= (Якутский → Русский)

иметь земельный надел, землю; приобретать земельный надел, землю. сирдэр= побуд. от сир =. сирдэт= 1) ходить с провожатым или с поводырём; оҕонньор киһинэн сирдэтэ сылдьар (слепой) старик ходит с поводырём; 2) едва видеть; сирдэтэр эрэ а) он едва видит; б) он едва видит дорогу (по к-рой идёт).

бала

бала (Якутский → Русский)

нареч. 1) много; көтөрү бала өлөрбүт он убил много птицы; 2) сильно; очень; бала ыалдьыбыт он серьёзно заболел; 3) слепо, наугад; очертя голову; бала түс = слепо бросаться, кидаться.

харахтаах

харахтаах (Якутский → Русский)

1) имеющий глаза, зрячий; хараҕа суох слепой; 2) имеющий какие-л. глаза, с... глазами; хара харахтаах черноглазый, с чёрными глазами; аҥаар харахтаах кривой, одноглазый; 3) имеющий отверстие отделение, ячею; с... отверстием, с... отделением, с... ячеёй; кыараҕас харахтаах илим сеть с мелкими ячеями; сүүс харахтаах дуобат стоклеточные шашки; үс харахтаах хамыйах уст. большая деревянная ложка с тремя отверстиями (для вычерпывания из котла рыбы, мяса).

балай

балай (Якутский → Русский)

I слепой, слепец # атах балай наугад; куда глаза глядят; им балай а) темь непроглядная, тьма кромешная; б) темным-темно.
II балай эмэ достаточно много; балай эмэ кэм ааста прошло много времени; балай ахан изрядно, довольно много; балай ахан киһи кэлбит пришло довольно много людей # балай хаан залитый кровью, в крови.

соххор

соххор (Якутский → Русский)

I кривой, слепой на один глаз; соххор көрүмсэх погов. кривой зорок.
II : соххор өттө сторона, бок (с к-рых непривычно что-л. делать); ат соххор өттө сторона лошади, с которой не садятся (обычно правая); ынах соххор өттө сторона коровы, с которой непривычно доить (обычно левая); соххор өттүнэн туттар киһи разг. левша.

харбыалас=

харбыалас= (Якутский → Русский)

1) совм.-взаимн. от харбыалаа =; 2) спешить, торопиться; кини дьиэтигэр харбыаласта он очень торопился домой; 3) перен. ходить ощупью (о слепом).