Якутские буквы:

Русский → Якутский

непонятный

прил
кыайан өйдөммөт, өйдөммөт; киһи өйдөөбөт

непонятный

прил. 1. өйдөммөт, кыайан өйдөммөт; непонятное слово өйдөммөт тыл; 2. (загадочный, странный) киһи өйдөөбөт, дьиибэ; непонятный случай дьиибэ тубэлтэ.


Еще переводы:

таабырыннаах

таабырыннаах (Якутский → Русский)

загадочный, непонятный.

бодьуой-идьиэй

бодьуой-идьиэй (Якутский → Якутский)

даҕ., кэпс. Туга да чопчу көстүбэт, өйдөммөт. Нечетко выраженный, непонятный. Бодьуой-идьиэй ойуулаах
Ботуой курдук тэтэрээккэ, Бодьуой-идьиэй испииһэккэ — Өлөксөй аатын суруйда. С. Васильев

дьүүл-дьаабы

дьүүл-дьаабы (Якутский → Русский)

дьүүлэ-дьаабыта биллибэт (суох ) беспорядочно, бестолково, непонятно, неясно.

недоступный

недоступный (Русский → Якутский)

прил. 1. (неприступный) сыл-дьаргатоҕооһосуох, киһи (сатаан) сылдьыбат; недоступная скала киһи сатаан сылдьыбат (ыттыбат) очуопа; 2. (по цене) тоҕооһо суох, кыаллыбат; 3. (превышающий чьи-л. возможности) кыаллыбат; это мне недоступно ити миэхэ кыаллыбат; 4. (трудный, непонятный) өйдөнүмтүөтэ суох, киһи өйүгэр түспэт; недоступная для начинающих книга сана саҕалааччыларга өйдөнүмтүөтэ суох кинигэ; 5. (такой, к которому трудно подступиться) тыйыс, суостаах, улаатымсык.

ньап-

ньап- (Якутский → Якутский)

Даҕааһын күүһүрдэр эбиискэтэ, ньа-, ньаа- диэн саҕаланар олохторго сыстар: ньап-ньааҕынас, ньап-ньамалас. Усилительная частица прилагательного, присоединяемая к основам, начинающимся на ньа-, ньаа-: ньап-ньамалас ‘очень громкий и непонятный (о речи)’, ньап-ньааҕынас ‘очень пискливый’
Дьон кэпсэтэр саҥата биир кэм ньап-ньамалас. Болот Боотур
Муоһатын илгиэлээн баран, ньап-ньамалас куолаһынан [аттарыгар]: «Чэ, эрэ, сэгэртэйдэрим!» — диэн чамаарда. И. Тургенев (тылб.)

таабырыннаах

таабырыннаах (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Таабырын таайтарар кыахтаах; элбэх таабырыны билээччи. Способный загадывать загадки; знающий много загадок
Кини туох да ааҕан сиппэт үгүс, араас көрүдьүөстээх, уустук хоһуйуулаах таабырыннаах. Амма Аччыгыйа
2. Таайтарыылаах, кыайан өйдөммөт. Труднообъяснимый, загадочный, непонятный
Кэтэҕэрииҥҥи өттүгэр …… санаатынан тардыллан турар таабырыннаах лааппылаах. ПЭК ОНЛЯ II
Үөрэрдээх, үөрбэт күннээх, Күлсэрдээх, күлбэт күннээх, Таптыырдаах, таптаабаттаах, Барыта таабырыннаах. П. Тобуруокап
[Үрүҥ Хайа] Хотун Лена хоһуун уола — ирим-дьирим Индигиирдээх Иилии хайа иэдэһигэр Таабырыннаах суруктардаах. С. Тимофеев

ньуу-ньаа

ньуу-ньаа (Якутский → Русский)

невнятный, неясный (о речи); ньуу-ньаа диэн саҥарар буолан туох да өйдөммөт он говорит невнятно, поэтому непонятно, чего он хочет.

затуманить

затуманить (Русский → Якутский)

сов. что 1. (покрыть туманом, дымкой и т. п.) күдэнинэн бүрүй, туманынан сап; затуманить горизонт саҕаҕы күдэнинэн сап; 2. бүөлээ; слёзы затуманили мне глаза хараҕым уута харахпын бүөлээтэ; 3. перен. (сделать непонятным) туман оҥор, бүдүгүрт, бутуй; затуманить смысл ис хоһоонун бүдүгүрт.

затуманиться

затуманиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (покрыться туманом, дымкой и т. п.) кудэннир, туман буол, саппаҕыр; 2. (о глазах) туман буолан хаал, бүөлэн; глаза мой затуманились слезами харах-тарым ууланан туман буолан хааллылар; 3. перен. (стать непонятным) туман буол, бүдүгүр, бутулун.

мунаах

мунаах (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Барар хайысхатын, суолун сүтэримтиэ, мунумтуо. Блуждающий, легко сбивающийся с пути, плохо ориентирующийся на местности
Тыаҕа мин мунаахпын, хайысхабын сатаан булааччым суох.  Куобах туохтан эрэ уолуйан туора-маары ыстанар, мунаах булчуттары муннарар. А. Николаев. Кыы лы аҥаардас үөһээ салгынынан ирдиир ыттар кыра булду кыайан булбаттар уонна тыаллаах күн атын ыттардааҕар мунаах буолаллар. Я. С емёнов
2. Чуолкайа суох, бутуурдаах, ситэ быһаа рыллыбатах. Лишённый ясности, непонятный, путаный
Сеня саамай кытаанах уонна мунаах боппуруостары билэринэн үгүстэртэн ырааҕынан ордук. Н. Лугинов
Друзьянов Сергеев кэлиэ ҕиттэн ыла кинилиин хас киэһэ аайы сэһэргэһэр, мунаах санааларын дьэҥкэрдэр. М. Доҕордуурап
Норуот тылынан уу суран айымньыларын …… жанрдарынан, пуор маларынан араарыы өрүү да кэриэтэ мөккүөрдээх, мунаах. Эрчимэн
ср. монг. мунхаг ‘невежество, незнание; глупость; тёмный, отсталый, невежественный; глупый’