Якутские буквы:

Русский → Якутский

нехотя

нареч. баҕарбат эрээри, аат харата; нехотя есть аат харата аһаа.


Еще переводы:

дьаал

дьаал (Якутский → Русский)

  1. нареч. нехотя, неохотно, с неохотой; дьаал эрэ кэпсэтэр он разговаривает неохотно; 2. беспечный, беззаботный; дьаал киһи беспечный человек.
кылгый

кылгый (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Баҕарбат курдук кыра-кыратык ыйыһын. Глотать понемногу, как бы нехотя
Үрүҥ тыыҥҥын Үстэ иһиллиэҕим, Кылгыйарым тухары Кырбас эти, Кыырпах уҥуоҕу Ханан даҕаны Хаалларыам суоҕа. П. Ойуунускай

сыҥаланан

сыҥаланан (Якутский → Якутский)

сыһ. Баҕарбат буола-буола, күүһүлээн. Нехотя, без желания, неохотно
Сүөкүлэ, утуйуох киһи курдук, сыҥаланан сытан көрдө да, уута кэлбэтэ. Р. Кулаковскай

ыһыгын=

ыһыгын= (Якутский → Русский)

1) выпускать из рук; ронять; төлө ыһыгын- выпустить что-л. из рук; выронить; мүлчү ыһыгын = выронить из рук; 2) перен. нехотя отдавать что-л. своё (о скряге) # тыл ыһыгын = сказать что-л. ненароком, непроизвольно.

сэлбэй

сэлбэй (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Барбах аҕай сиэл, сиэлбитэ буолан айаннаа. Рысить медленно, как бы нехотя; ехать на лошади медленной рысью
Надя наһаа тиэтэйэр, Ата аа-дьуо сэлбэйэр, Дьаамсык ыллаан киҥинэйэр. П. Тобуруокап

үөһэлдьий

үөһэлдьий (Якутский → Якутский)

туохт. Аат харата эрэ хамсан, тугу эмэ гыммыта буолан көһүн (сүрэҕэ суох киһини этэргэ). Еле двигаться, создавая видимость какого-л. действия, двигаться лишь для вида, нехотя (о ленивом человеке). Нэһиилэ үөһэлдьийэр

холбуҥнаа

холбуҥнаа (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Нэһиилэ, иҥнэри-таҥнары түһэн хамсан, хамсаа. Идти, ходить как бы нехотя, едва передвигая ноги, покачиваясь
Коля аата ахтыллыбытыгар билигин Ваня, иһигэр кыһыйан, саҥата суох холбуҥнаан иһээхтиир. Амма Аччыгыйа

ыарырҕаабыттыы

ыарырҕаабыттыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Ыарырҕаабыт курдук. С трудом, нехотя, еле-еле
Оннооҕор тугу эмэ ыйыттаххына, ыарырҕаабыттыы үөһэ тыынан кэбиһэн баран, аҕыйах тылы мүччү ыһыктар. Н. Лугинов. Огдооччуйа этиэн ыарырҕаабыттыы, дириҥник тыынна. А. Фёдоров

моҕурҕаа

моҕурҕаа (Якутский → Якутский)

туохт. Сүрэҕэлдьээбиттии аҕыйахтык «моҥ-моҥ» диэн искиттэн бүтэҥи саҥаны таһааран үр (ыт туһунан этэргэ). Лаять, гавкать нехотя, с ленцой
Оҕонньор ыта киһини билэн иккитэ-үстэ моҕурҕаата уонна ылы-чып барда. Н. Босиков
Кыбыылаах окко сыппыт күтүр улахан күөрт ыт уһуктан сэниэтэ суоҕунан үрэн моҕурҕаан эрдэҕинэ, Харачаас хоонньугар уктан испит килиэбин хаҕын утары быраҕан биэрдэ. П. Филиппов

салбыҥнаа

салбыҥнаа (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт., кэпс. Бытааннык, сэниэтэ суохтук хаамп (киһини этэргэ); оннук көт (көтөрү этэргэ). Двигаться вяло, безвольно (о человеке); лететь, словно нехотя помахивая крыльями (о птице)
Оҕонньор, кириэһилэтиттэн орҕостон туран, хааман салбыҥнаан аһаҕас түннүккэ тиийдэ. Г. Угаров
Махсыын харыс хаалан, сүөм түһэн, санаа-оноо бөҕөҕө ылларан, түөрт күнү быһа сатыы салбыҥнаан улуус киинигэр тиийбитэ. А. Бэрияк