Якутские буквы:

Якутский → Русский

обуой

I диал. остатки; низший сорт чего-л.; балык обуойа остатки отобранной рыбы.
II обои; истиэнэни обуойунан бүрүй = оклеить стены обоями.


Еще переводы:

wallpaper

wallpaper (Английский → Якутский)

обуой

pattern

pattern (Английский → Якутский)

үтүгүн; кэтэх (обуой, фон)

оклеивать

оклеивать (Русский → Якутский)

несов., оклеить сов. что саба сыһыар, бүрүйэ сыһыар; оклеить стены обоями эркиннэри обуойунан саба сыһыар.

отойти

отойти (Русский → Якутский)

сов. 1. бар, тэй, тэйэ түс; отойти от двери в сторону аантан туора тэй; поезд ото- шёл в час дня поезд күнүс биир чааска барда; 2. от кого-чего, перен. (отклониться) туораа, тэй, араҕыс; отойти от прежних взглядов урукку көрүүлэргиттэн туораа; 3. от чего (отстать) арах, хоҥун; обои отошли от штукатурки обуой штукатуркаттан хоҥнубут; 4. (исчезнуть) сүт; пятно отошло бээтинэтэ сүппүт; 5. (прийти в себя) уоскуй; 6. (о замёрзших частях тела) ир, көн, үчүгэй буол (хол. тоьгон, үлүйэн баран); ноги отошли атахтарым ирдилэр.

отстать

отстать (Русский → Якутский)

сов. 1. (остаться позади) хаал, хаалан ис, куоттар; отстать от поезда поезтан хаал; отстать з учении үөрэххэр хаал; 2. (не достигнуть необходимого уровня) хаал, сити мэ; отстать от жизни олохтон хаал; 3. разг. (отказаться) бырах, уурай; отстать от курения тардаргын бырах; 4. (о часах) хаал; часы отстали на пятнадцать минут чаһы уон биэс мүнүүтэнэн хаалбыт; 5. (отделиться) араҕан хаал, хоҥнон хаал; обои отстали обуой хоҥнон хаалбыт; 6. (перестать надоедать) арах, киэр буол, салгытыма; отстань от меня! миигиттэн арах!

отодрать

отодрать (Русский → Якутский)

сов. разг. I. что (оторвать) хастаа, хаҕылаан ыл, саралаан ыл; отодрать обои обуойу хастаа; 2. кого (высечь) иэнин хастаа, таһыйан биэр.

обозрение

обозрение (Русский → Якутский)

с. 1. (действие) одуулааһын, кэрийэ көрүү; 2. (обзор) ырытан көрүү; международное обозрение аан дойду олоҕун ырытан көрүү; 3. (пьеса) быстах көстүүлэр. обозреть соз. см. обозревать, обозримый прил. харах ылар; обозримое пространство харах ылар сирэ. обои только мн. обуой. обойти сов. 1. кого-что эргий; обойти вокруг дома дьиэни тула эргий; 2. кого-что (пройти стороной, обогнуть) тумун, эргий; обойти лужу чалбаҕы тумун; обойти город с юга куораты соҕуруу өттүнэн эргий; 3. что, перен. (избежать) тумун, мүлчү түс; обойти щекотливый вопрос эндир боппуруоһу тумун; обойти закон сокуону тумун; обойти молчанием ахтыбакка аас; 4. что (побывать всюду) кэрий; обойти всю деревню дэриэбинэни бүтүннүу кэрий; 5. кого-что (распространиться) тарҕан; 6. кого, прям., перен. разг. (опередить) ситэн аас; обойти кого-л. но службе сулууспаҕар ситэн аас; 7. кого (оставить без повышения, награды и т. п.) тумун, тумнан аас; 8. кого, разг. (обмануть, провести) албыннаа; # любовь меня не обошла таптал миигин тумнубатаҕа. обойтись сов. 1. с кем-чем (поступить каким-л. образом) сыһыаннас, тут; с ним хорошо обошлись кинилиин үчүгэйдик сыһыаннастыбыт; 2. (о стоимости) тур; костюм обошёлся недорого көстүүм чэпчэкитик турда; 3. чем, разг. (удовлетвориться) уолдьас, сөп буол; обойтись рублём солкуобайынан уолдьас; 4. без кого-чего и безл. (уладиться) буол, аас; всё обошлось благополучно барыта этэҥҥэ ааста; дело не обошлось без ссоры дьыала этиһиитэ суох буолбата; 5. без кого-чего (суметь прожить) олор, сырыт; мы обойдёмся без него биһиги кинитэ да суох олоруохпут; # это вам дорого обойдётся ити эйиэхэ аччыгыйынан ааһыа суоҕа.