Якутские буквы:

Русский → Якутский

оглядываться

несов. I. см. оглядеться 1; 2. см. оглянуться.


Еще переводы:

олопоччуй=

олопоччуй= (Якутский → Русский)

образн. возбуждённо, суетливо оглядываться (о человеке с удлинённым лицом).

олодуй=

олодуй= (Якутский → Русский)

образн. 1) оглядываться смело, бойко, держа голову высоко; 2) быть решительным и предприимчивым на вид.

олопочуй

олопочуй (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Соһуйбуттуу, өрөкүйбүттүү түргэн-түргэнник тула хайыспахтаа. Возбуждённо, суетливо оглядываться (о человеке с удлинённым лицом). Ол-бу диэки олопочуйда

көрүтэлээ=

көрүтэлээ= (Якутский → Русский)

многокр. от көр = 1) видеть (многое или много раз), смотреть (на многое или много раз); 2) смотреть кругом, осматриваться, оглядываться; тула көрүтэлээ = оглянуться кругом.

олопподуй

олопподуй (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Түргэнник эргим-ургум көр. Резко, энергично оглядываться по сторонам
«Ынах үүтэ тылыгар эрэ буолбатах», — диэтэ биригэдьиир Чохооноп уонна ол-бу диэки одуулаһан олопподуйда. В. Ойуурускай

чэҥэлиҥнээ

чэҥэлиҥнээ (Якутский → Якутский)

туохт. Олус сэргэхтик туттан-хаптан тула өттүгүн көриһит (хол., тииҥи этэргэ). Оглядываться по сторонам очень бодро, живо (напр., о белке)
[Тииҥ] мутукка көрөнистэн чэҥэлиҥнии олороро дьэ сэргэх кыыл! Далан
Дүлүҥү өҥөйбүтүм — кырынаас бу чэҥэлиҥнии олорор. ВА ИиТ

олодуй

олодуй (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт.
1. Ол-бу диэки көрбөхтөө, хайыспахтаа (төбөнү хоноччу туттан). Оглядываться во все стороны, держа голову высоко
Оттон «күтүөт» тоҕо эрэ Уоһун туора сотто-сотто, Ол-бу диэки олодуйа Олорунан кэбистэ. Күннүк Уурастыырап
2. Хорсун, хоодуот, быһаарыылаах көрүҥнэн. Казаться энергичным, решительным и предприимчивым. Олодуйан түһэн уола хаан быһыылаах
ср. монг. олийх ‘вытягивать шею; задирать голову’

олооруҥнаа

олооруҥнаа (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Төбөнү хантатан, моойу уһата сатаан ол-бу диэки хайыс, көрүтэлээ. Недоуменно оглядываться, вытягивая шею. «Бааллар да? Туохтар?! — Киһи бурҕачыйан туран, саатын үрдүгэр түстэ, ол-бу диэки олооруҥнаата. — Ханна баалларый?» Болот Боотур
Көрбүттэрэ, икки оҕолоох эһэ табаны тардан баран, суоһурҕанан ол-бу диэки олооруҥнуу турар эбит. И. Данилов
Тайах маҥнай утаа тугу да өйдөөбөтөх курдук олооруҥнуу турбута. И. Федосеев

кирик-хорук

кирик-хорук (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Дьигиҥнээн-чугуҥнаан, куттаммыттыы-сэрэммиттии (тутун). Боязливо вздрагивая, настороженно (держаться)
Кирик-хорук туттубут Лэкиэс …… хос иһин диэки атыллаабакка, кумунан турда. С. Данилов
Өрүү кирик-хорук туттан, …… барыттан бары дьиксинэр, саллар. Н. Лугинов
Володя хайдах кирик-хорук туттар? В. Яковлев
Куттаммыттыы-сэрэммиттии, уоран (көрүтэлээ). Пугливо, настороженно (оглядываться), исподтишка (смотреть)
Халытар кирик-хорук көрбүт …… Хоохойу батыһыннаран киллэрдэ. С. Данилов
— Оттон боруобалаан көрдөххө, — диэбитэ …… ысыыт кирик-хорук көрө-көрө. Н. Гоголь (тылб.)

эргим-ургум

эргим-ургум (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Ол-бу диэки кэриччи тула (көрүн). Вокруг, кругом (смотреть, оглядываться)
«Эбэм миэнэ быйыл дьэ Элбэх аһы биэрдэ», — диэн Ыарҕалааҕын [алаас аата] эргим-ургум Ылдьаа көрөн ылбахтаата. Күннүк Уурастыырап
Эр бэрдэ хараҕын кырыытынан Эргим-ургум көрүтэлээтэ. С. Васильев
2. Тугу эмэ үөһэ-аллара эргитэ (тут). Со всех сторон (рассматривать что-л.)
Байбааскы бөппүрүөскэ эрийэр кумааҕытын ылан эргим-ургум көрдө. П. Ойуунускай
Куруускатын уокка эргим-ургум туппахтаата. Амма Аччыгыйа
[Хаппытыан] кумааҕыны ылан эргим-ургум тутан көрбөхтөөн баран, остуолга дьыала быыһыгар кыбыта аста. А. Сыромятникова