многократн. от олорт =; ыалдьыттары олордуталаа = рассаживать гостей.
Якутский → Русский
олордуталаа=
Еще переводы:
рассадить (Русский → Якутский)
сов. 1. кого (усадить по местам) олорт, олордуталаа; 2. кого (посадить порознь) араара олордуталаа; 3. что (растения) олорт, тарҕатан олорт.
рассаживает (Русский → Якутский)
гл
олордуталыыр
усадить (Русский → Якутский)
сов. 1. кого олорт; усадить учеников за уроки үөрэнээччилэри уруоктарын аахтара олорт; 2. что чем (растениями) олорт, олордуталаа; усадить двор тополями олбуорга тирэх мастарда олордуталаа.
насадил (Русский → Якутский)
гл,сов
олордуталаата (үүнээйини)
расселить (Русский → Якутский)
сов. кого 1. (поселить где-л., у кого-л.) тарҕатан олорт, олордуталаа; 2. (поселить порознь) тус-туспа олорт.
нас (Русский → Якутский)
род., вин. и предл. п. от мы биһигини, биһиги; нас не было тот раз урукку сырыыга биһиги суох этибит; нас направляют на другую работу биһигини атынүлэҕэ ыыталлар; вы говорите о нас? эн биһиги туспутунан этэҕин дуо? - насадить сов. I. что, чего (растения) олорт, олордуталаа; насадить тополей ти-рэхтэри олордуталаа; 2. что, кого-чего, разг. (поместить) олорт, олордуталаа; сим; насадить полную машину людей массыына туоларынан дьону олордуталаа; 3. см. насаждать; 4. кого-что кэтэрт, олорт; хатаа; насадить топор на топорище сүгэни укка олорт; насадить червей на крючки күрүчүөк-тэргэ чиэрбэтэ хатаа.
живой (Русский → Якутский)
прил. 1. тыыннаах; его родители ещё живы кини төрөппүттэрэ билигин даҕаны тыыннаахтар; 2. (оживлённый, подвижный) сытыы; көхтөөх; живой ребёнок сытыы оҕо; живая беседа көхтөөх сэһэргэһии; З. (подлинный, реальный) дьиҥнээх; живой пример героизма героизм дьиҥнээх холобура; живые факты дьиҥнээх чахчылар; 4. (занимательный) сэргэх, кэрэхсэтиилээх; живое изложение сэргэх кэпсээһин; 5. (жизненный) тыыннаах; живая идея тыыннаах идея; 6. (остро переживаемый) субу баар курдук, умнуллубат; живая обида умнуллубат хоргутуу; живое воспоминание ааспыты субу баар курдук санааһын; # живой вес тыыннаах ыйааһын; живая рана сиикэй баас; живая изгородь үүнээйи күрүө (маһы, ыарҕаны ыгыта олордуталаан күрүө оҥоруу); живая природа тыыннаах айылҕа (үүнээйилэр уонна хамсыыр харамайдар); живые цветы тыыннаах сибэкки; живая вода фольк. өлбөт мэҥэ уута; живой портрет тыыннаах мэтириэт (үүт үкчү); живого места нет бүтүн миэстэтэ суох; на живую нитку аатыгар эрэ оҥор (куһаҕаннык, көтүмэхтик); ни одной живой души ким да суох, ыт охсор киһи суох; задеть за живое таарый, орулҕатын хамсат; живой язык саҥарар тыл; ни жив ни мёртв өлөрдүү күттанан (тур), куттанан тыыньпг эрэ (тур).