Якутские буквы:

Русский → Якутский

линия электропередачи

электричествоны биэрии ситимэ (электрическэй эниэргийэни туһаныллар сир-дэригэр тиэрдэргэ аналлаах тутуу. Э. б. с. сир үрдүнэн эбэтэр аннынан ыытыллар.)

опоры линий электропередачи

электричествоны тиэрдэр ситим тирэхтэрэ, атахтара (электрическэй ситими тардарга тирэх буолар тутуулар. Э. т. с, т. анкернайдарга уонна арыттаахтарга арахсаллар. Анкер-найдар бөҕө анал олохторго оҥоһуллаллар, арыттаахтар сүнньүнэн хаабылы ыйаан, өйөөн туруорарга аналлаахтар.)

во весь опор

нареч
атаҕын муҥунан, буута быстарынан

опор

м.: во весь опор (скакать или нестись или мчаться) муҥунан, муҥ тыынынаа (ойут, сүүрт).


Еще переводы:

расплывчатость

расплывчатость (Русский → Якутский)

ж. бүдүгэ, ырылхайа суоҕа, чуолкайа суоҕа; расплывчатость линий су-рааһыннарын ырылхайа суоҕа.

параллелизм

параллелизм (Русский → Якутский)

м. 1. мат. сырса барыы; параллелизм линий сурааһыннар сырса барыылара; 2. (совпадение, повторение) хопула-һыы, биири хос оҥоруу; параллелизм в работе үлэҕэ хоһулаһыы.

сеть

сеть (Русский → Якутский)

ж. 1. илим; закинуть сеть илими үт; 2. (система путей, линий связи) ситим; сеть железных дорог тимир суол ситимэ; 3. (совокупность однородных учреждений) ситим, тараам; школьная сеть оскуола ситимэ; # расставить кому-л. сети кимиэхэ эмэ айата тарт; поймать в сети эрий, эрийэн таптат.

мүлчүрүй=

мүлчүрүй= (Якутский → Русский)

1) соскальзывать, падать (напр. с точки опоры); 2) перен. освобождаться, избавляться; выпутываться, вырываться; иэстэн мүлчүрүй = выпутаться из долгов.

мүлчүрүйүү

мүлчүрүйүү (Якутский → Русский)

и. д. от мүлчүрүй = 1) соскальзывание, падение (напр. с точки опоры); 2) перен. освобождение, избавление (напр. от долгов).

вылечить

вылечить (Русский → Якутский)

сов. кого-что эмтээн үтүөрт, опор.

заживает

заживает (Русский → Якутский)

гл
опор, оһон барда, оһон эрэр

сыттаа=

сыттаа= (Якутский → Русский)

1) класть, положить под голову что-л.; киниэхэ сымнаҕас сыттыгы сыт-гаа = положить кому-л. под голову мягкую подушку; 2) класть, положить что-л. (в качестве опоры, подставки); рельсэ анныгар маһы сыттаа = подложить шпалу под рельсы; бэрэбинэ анныгар маһы сыттаа= подсунуть палку под бревно.

точка

точка (Русский → Якутский)

1. (знак препинания, графический значок) чоп; 2. (крапинка) эбир; ситец в красных точках кыһыл эбир ойуулаах сиидэс; 3. (место, пункт) сир; самая высокая точка горного хребта хайа арҕаһын муҥутуур үрдүк чыпчаала; огневая точка дурда; точка опоры тирэх; торговые точки эргинэр сирдэр; 4. мат., физ. чоп ; точка пересечения прямых көнөлөр быһа охсуһар чоптор; точка кипения оргуйар итиитэ; # точка зрения өттүттэн көрүү; точка в точку үүт түһэрэн; ставить точки над "и" 1) (уточнять все подробности) барытын быһааран биэр; 2) (доводить до логического конца) уһугун булан араҕыс, төрдүгэр-төбөтүгэр тиий; попасть в самую точку 1) (точно в цель) чопчу түһэр; 2) (догадаться) уот хараҕар түбэһиннэр, уот харахха эт.

погнать

погнать (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (прогнать) үүрэн кэбис; 2. кого-что (напр. стадо) үүр, үүрэн бар; 3. кого (поторопить) айаннат, сүүрт; он погнал лошадь во весь опор кини атын муҥ тыынынан түһэрдэ.