несов. см. отделиться.
Русский → Якутский
отделяться
Еще переводы:
хаҕылан= (Якутский → Русский)
возвр.-страд. от хаҕылаа = шелушиться, лущиться, отделяться, быть очищенным (о скорлупе, оболочке).
араарылын= (Якутский → Русский)
страд. от араар = быть разделённым, разъединённым, разделяться, разъединяться; быть отделённым, отделяться; эмньик кулун ийэтиттэн араарыллыбыт жеребёнок-сосунок отделён от матери.
суллан= (Якутский → Русский)
отделяться, отдираться (напр. о коре, ветках); очищаться (напр. от коры, веток); сулламмыт тиит курдук сотолоох фольк. ноги у него (богатыря) словно ободранная лиственница.
тулун= (Якутский → Русский)
отделяться, отрываться; сүгэ уга туллубут топор снялся с топорища; тиит хатырыга туллубут кора отделилась от дерева; сонум тимэҕэ тулунна у меня на пальто оторвалась пуговица.
суллаһын (Якутский → Якутский)
туохт. Араҕыс, хоҥун (хол., эт уҥуохтан). ☉ Отделяться, отставать (напр., мясо от кости)
Суоһаабыт сылгы этэ уҥуоҕуттан сулластан хаалар. ПЭК СЯЯ
Сайылыктан оторго тахсарга, олус куйаастан сулластан, сибиинньэлэрэ сатаан төрөөбөтөҕө. Далан
төлөрүй= (Якутский → Русский)
1) отделяться, отцепляться; куул быата төлөрүйбүт куль развязался; сон тимэҕэ төлөрүйбүт пуговица на пальто расстегнулась; төлөрүйэн куот = освободившись (напр. от привязи) убежать; 2) перен. освобождаться, избавляться; батталтан төлөрүй = освободиться от гнёта; иэстэн төлөрүй= избавиться от долгов; дьылҕаҕыттан төлөрүйбэккин от судьбы не уйдёшь.
хоҥун= (Якутский → Русский)
1) в разн. знач. отделяться; кинигэ таһа хоҥнубут обложка книги отклеилась; чаанньык иһэрдиитэ хоҥнубут запайка на чайнике отвалилась; өрүс мууһа хоҥнубут лёд на реке тронулся; борокуот бэҕэһэа хоҥнубут пароход отошёл вчера; оҕом сөтөлө хоҥунна у моего ребёнка кашель с мокротой; 2) перен. трогаться с места (о человеке, тяжёлом на подъём) # бэлэһэ хоҥнубут у него воспаление язычка; илиим иҥиирэ хоҥунна у меня растяжение сухожилий рук.
атарахсый (Якутский → Якутский)
туохт. Тус-туспа араҕыс, бытанан хаал, ыһылын. ☉ Расстраиваться, распадаться, разрозниваться, отделяться друг от друга
Үлэни сатаан туруорбатах түбэлтэлээхпин, онтон сылтаан ити үлэбит атарахсыйа сырытта. М. Доҕордуурап
Итииргээбит, сүгэһэрдээх дьон бытааннык хаамаллар, сорохтор хаалан, субурҕалара атарахсыйан барар. Н. Якутскай
Онуоха тус-туһунан санааттан атарахсыйыахтааҕар, бобо тутуллубут биир сутурук буолбут ордук. Далан
ат= (Якутский → Русский)
1) разевать, открывать (рот); айаххын ат открой рот; халлаантан ас түһүө диэн айаххын атыма погов. не открывай рот, думая, что с нёба упадёт пища; 2) отходить, отделяться, отставать; аан атан хаалбыт дверь отошла от колоды (рассохлась); 3) отрываться от кого-чего-л.; опережать кого-что-л.; бастакы ат ыраах аппыт первая лошадь вырвалась далеко вперёд; 4) раскрываться, распускаться; сибэкки аппыт цветы распустились; 5) погибать, подыхать; засыпать (о рыбе); ойуурдаах куобах өлбөт , уулаах балык аппат заяц в лесу не пропадёт, рыба в воде не погибнет # атар куйаас диал. нестерпимая жара, зной.
быстыс (Якутский → Якутский)
туохт. Бэйэ-бэйэттэн араҕыс, тэй (үксүгэр буолб. ф-ҕа тутлар). ☉ Отделяться друг от друга, расходиться (обычно употр. в отриц. ф. и оборотах)
Саха литературатын үөскээһинэ уонна сайдыыта Максим Горькай аатын кытта быстыспат ситимнээх. Софр. Данилов
«Бары бииргэ тутуспутунан сылдьыҥ! Быстыһымаҥ!»— Өрөгөчөй дьонун дьаһайбыта. Далан
◊ Быстыспат сорҕото — туох эмэ туспа ылыллыбат, араарыллыбат өттө, чааһа. ☉ Неотъемлемая часть чего-л.
Сэбиэскэй кэргэн — биһиги социалистическай уопсастыбабыт быстыспат сорҕото. СГПТ
Саа-саадах эр киһи быстыспат сорҕотун курдук өйдөнөрө. Ол сир аатыгар хайаан да «орох тэбэн» хаалларыахтаах. Багдарыын Сүлбэ
Кини [П.А. Ойуунускай] хас биирдии үлэлэрэ — барыта... ол модун охсуһуу, баараҕай үлэ биир чаҕылхай көстүүтэ, быстыспат сорҕото. «ХС»