Якутские буквы:

Русский → Якутский

отпустить

сов. 1. кого ыыт; отпустить детей гулять оҕолору дьаарбата ыыт; 2. кого (освободить) ыыт, босхолоо; отпустить птичку из клетки чыычааҕы клеткаттан ыыт; 3. что (ослабить) ыытан биэр, мөлтөтөн биэр, холкутат; отпустить ремень кургун холкутат; 4. что (продать) биэр; отпустить товар табаары биэр; 5. что (выдать) биэр, анаа; отпустить средства на народное образование норуот үөрэхтээһинигэр үптэ анаа; 6. что (отрастить) үүннэр; отпустить бороду бытыккын үүннэр; 7. что, разг. (сказать неожиданно) соһут, (этэн) саай; отпустить шутку элэктээн соһут; 8. что, тех. төннөр, сымнат; отпустить сталь ыстаалы төннөр (хатарыытын сымнат); 9. что, уст. (простить грех, вину) бырастыы гын, төлөрүт.


Еще переводы:

отпускать

отпускать (Русский → Якутский)

несов. см. отпустить.

ыыттар=

ыыттар= (Якутский → Русский)

побуд. от ыыт =; аты ыыттар = заставить отпустить коня.

покаяние

покаяние (Русский → Якутский)

с. буруйу билинии; # отпустить душу на покаяние шутл. тыытыма, ыытан кэбис, сырыттын.

порука

порука (Русский → Якутский)

ж. мэктиэ, мэктиэлээһин; взять на поруки мэктиэҕэ ыл; отпустить на поруки мэктиэҕэ көҥүллээ, мэктиэнэн ыыт.

ыыт=

ыыт= (Якутский → Русский)

1) пускать, отпускать; выпускать; көҥүл ыыт = отпустить на волю; 2) посылать, отправлять; почтанан ыыт = отправить что-л. почтой.

чохом

чохом (Русский → Якутский)

нареч. разг. (оптом, все вместе) кууччам, куустара, барытын бииргэ; отпустить товар чохом табаары кууччам биэр; чохом отмерить барытын бииргэ кэмнээн ыл.

вожжи

вожжи (Русский → Якутский)

мн. (ед. вожжа ж.) буоһа; отпустить вожжи 1) буоһаны холкутат; 2) перен. дьиссипилиинэни ыһыгын; натянуть вожжи 1) буоһаны тарт; 2) перен. дьиссипилиинэни олохтоо, дьиссипилиинэни илиигэр ыл.

распустить

распустить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что тарҕат (отпустить); ыс, ыһан кэбис (расформировать); распустить комиссию комиссия ны ыс; 2. что (развязать, расправить) ыыт, ыытан биэр, өһүл; сүөр; распустить волосы баттаххын өһүл; распустить пояс кургун ыытан биэр; распустить паруса баарыстары тарт; 3. что (вязание) өһүл; распустить чулок чулку ну өһүл; 4. кого, разг. (ослабить дисциплину) көҥүл ыыт; 5. что, разг. (рассказать многим) ыыт, тарҕат; распустить слух сурахта ыыт.

төлө

төлө (Якутский → Русский)

нареч. в сочет. с гл. означает резкость, силу и завершённость действия: төлө ас = открыть, раскрыть, растворить (рывком); төлө көт = выскочить, вырваться (с силой); төлө тарт = освободить, развязать (одним сильным движением или быстро, мигом); төлө бар = соскользнуть (напр. о натянутой верёвке); төлө ыһыгын = выпустить, упустить, отпустить; маһын бастаан төлө ыһыгынна он первым выпустил палку (при игре в перетягивание).

выпустить

выпустить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (дать выйти, отпустить) таһаар, ыыт; выпустить птицу на свободу көтөрү көҥүлгэ ыытан кэбис; выпустить воду из ванны ваннаттан уутун ыыт; выпустить снаряд снаряды ыыт; 2. что (уронить) ыһыгын; выпустить из рук чашку чааскыыы ыһыгын; 3. кого (из учебного заведения) таһаар, бэлэмнээн таһаар; 4. что (произвести) таһаар, ыыт; выпустить товары высокого качества үрдүк хаачыстыбалаах табаардары таһаар; 5. что (издать) таһаар; 6. что (исключить из книги и т. п.) көтүт; выпустить вторую главу иккис главатын көтүт; 7. что (выставить наружу) таһаар, быктар; выпустить когти тыҥырахтаргын таһаар; 8. что (сделать длиннее или шире) түһэр, уһат; выпустить рукава сиэҕин уһат; # выпустить из виду аахайымына хаал, умнан кэбис.