Якутские буквы:

Русский → Якутский

отходить

I несов. см. отойти.

отходить

II сов. кого, разг. ыарыылаа, бүөбэйдээ, бүөбэйдээн киһи оҥор; отходить тяжёлого больного ыарахан ыарыһаҕы ыарыылаан киһи оҥор.

отходить

III сов. что, разг. (утомить хождением) быпа хаамп; отходить себе ноги атаххын быһа хаамп.


Еще переводы:

отхаживать

отхаживать (Русский → Якутский)

I, II несов. см. отходить II, III.

сторониться

сторониться (Русский → Якутский)

несов. 1. (отходить в сторону) туораа, халбарый; 2. кого-чего, перен. тэйэ тутун, тумна сырыт; сторониться старых друзей урукку доҕотторгуттан тэйэ тутун.

араҕыс=

араҕыс= (Якутский → Русский)

1) расходиться, разделяться; разветвляться; суол арахсар дорога разветвляется; 2) отходить, удаляться; отступать; миигиттэн араҕыс отойди от меня; 3) перен. приставать, привязываться; арахсыбат санаа навязчивые мысли; арахсыбат ыарыы неотступная болезнь; 4) разлучаться, расставаться; 5) разводиться; кэргэниниин арахсыбыт он развёлся с женой.

бөһүй=

бөһүй= (Якутский → Русский)

1) начинать застывать, замерзать (обычно о нек-рых продуктах); сыа бөһүйэн барда жир начал замерзать; 2) оттаивать, отходить; эт бөһүйэн ирэр мясо оттаивает и становится мягким; хаар бөһүйбүт снег подтаял.

ыраатыннар=

ыраатыннар= (Якутский → Русский)

побуд. от ыраат = 1) давать отходить, отъезжать далеко; 2) удалять, отдалять; сыалы ыраатынкара туруор = отставить мишень подальше; 3) бросать, забрасывать далеко что-л.; тааһы ыраатын-нарда он швырнул камень далеко; 4) перен. двигать, продвигать (дело, работу); үлэтин ыраатыннарбыт он продвинул свою работу.

тэй=

тэй= (Якутский → Русский)

1) прям., перен. удаляться, отдаляться; отходить; аантан тэй = отойти от двери; киниттэн бары тэйдилэр от него все отвернулись; кини дьонуттан тэйбит он отошёл от своих родителей; үтүө эртэн уор дьыбар быалаах кымньыы устата тэйэр погов. от доброго молодца жестокий мороз удаляется на расстояние кнута (т. е. добрый молодец не боится холода); 2) отскакивать от чего-л.; мээчик истизнэттэн тэйдэ мяч отскочил от стены.

дьай=

дьай= (Якутский → Русский)

I 1) действовать; социализмҥа саҥа экономическай сокуоннар дьайаллар при социализме действуют новые экономические законы; 2) оказывать влияние, воздействовать; куһаҕанынан дьай = оказывать плохое влияние, плохо влиять на кого-что-л.
II редко 1) отступать, отходить, отклоняться; отодвигаться; 2) проходить, миновать; ыар күннэр дьайдылар миновали тяжёлые дни.

чугуй

чугуй (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Инниҥ диэки баран иһэн төттөрү түс, кэннигинэн бар (үксүгэр уолуйан, куттанан). Пятиться, отступать, отходить назад (испугавшись чего-л.)
Ньырбачаан сэрэнэн үөмэн кэннинэн чугуйбута, онтон элбэлээнигэр сүүрэн киирбитэ. Далан
Дьахтар чугуйан, остуол муннугар тиийдэ. Н. Павлов
Неустроев биир да хаамыыны чугуйбакка туран: «Икки харахпар көстүмэҥ, манна киһини үөҕэ киирбиккит дуо, киэр буолуҥ!» — диэн чиҥ-чиҥник этитэлээн кэбиспит. П. Филиппов
2. Өстөөх кимиитигэр кыайан утарылаһар кыаҕа суох буолан төттөрү чугуруй (сэрии чаастарын этэргэ). Отходить назад под напором наступающего неприятеля, отступать, бежать (о военных частях)
Иитиллибит ытык иэскин Ийэ сиргэр төлүүргэр — Туохтан да толлон, саллан, Чугуйума, тохтоомо. Күннүк Уурастыырап
Ити кэмҥэ өстөөх чугуйар суолун биһиги чаастарбыт ойоҕоһуттан бүлүмүөт уотунан быспыттара. М. Доҕордуурап
Фашистар …… икки төгүллээн сорунан туран атаакалаабыттара да, хата, бэйэлэрэ чугуйарга күһэллибиттэрэ. ССС
ср. калм. цухрх ‘пятиться’

шаг

шаг (Русский → Якутский)

м. I. хаамыы; атыл, хардыы (как мера длины); замедлить шаг хаамыыгын бытаарт; 2. перен. (поступок) хардыы; ответственный шаг эппиэттээх хардыы; 3. перен. (этап в развитии чего-л.) хардыы; 4. тех. эргиир; шаг винта биинтэ эргиирэ; # на каждом шагу хас хардыы аайы; первые шаги маҥнайгы хар-дыылар, саҕалааһын; в двух шагах отсюда мантан аҕыйах хаамыылаах сиргэ (олох чугас); не отходить ни на шаг от кого-л. атыл да арахсыма, хардыы да тэйимэ; не отступать ни на шаг биир да хардыыны чугуруйума; шаг за шагом"бииртэн биир хардыынан, улам--улам; ни шагу дальше мантан антах биир да хардыыны; ни шагу назад кэннинэн биир да хардыыны.

ат=

ат= (Якутский → Русский)

1) разевать, открывать (рот); айаххын ат открой рот; халлаантан ас түһүө диэн айаххын атыма погов. не открывай рот, думая, что с нёба упадёт пища; 2) отходить, отделяться, отставать; аан атан хаалбыт дверь отошла от колоды (рассохлась); 3) отрываться от кого-чего-л.; опережать кого-что-л.; бастакы ат ыраах аппыт первая лошадь вырвалась далеко вперёд; 4) раскрываться, распускаться; сибэкки аппыт цветы распустились; 5) погибать, подыхать; засыпать (о рыбе); ойуурдаах куобах өлбөт , уулаах балык аппат заяц в лесу не пропадёт, рыба в воде не погибнет # атар куйаас диал. нестерпимая жара, зной.