Якутские буквы:

Русский → Якутский

отчего

нареч
туохтан

нареч.
туохтан, тоҕо

отчего

нареч. 1. вопр. туохтан, тоҕо; отчего он не пришёл? кини тог,о кэлбэтэ?; 2. относ, (почему) туохтан; я не знаю, отчего он не пришёл кини туохтан кэлбэтэҕин мин билбэппин; 3. относ, (благодаря чему) ол ипин.

отчего-либо,

отчего-нибудь нареч. туохтан эмэ.

отчего-то

нареч. (по какой-л. причине) туохтан эрэ.


Еще переводы:

соҥуй=

соҥуй= (Якутский → Русский)

призадумываться; погружаться в раздумье; туохтан соҥуйдуҥ? отчего ты призадумался?; кини соҥуйбут көрүҥнээх у него опечаленный вид.

санаарҕаа=

санаарҕаа= (Якутский → Русский)

грустить; печалиться; скорбеть, горевать; туохтан бачча санаарҕаатыҥ? отчего ты так печален?; санаарҕаама, барыта этэҥҥэ буолуо не горюй, всё образуется.

тохтобул

тохтобул (Якутский → Русский)

перерыв; остановка, задержка; тохтобул кэнниттэн мунньах салҕанан барда после перерыва собрание продолжалось; туохтан тохтооһун буолла? отчего произошла задержка?

тоҕо

тоҕо (Якутский → Русский)

мест. вопр. почему, отчего; зачем, для чего; эн тоҕо онно бардыҥ ? зачем ты туда пошёл?; кыыс тоҕо кэлбэт ? почему девочка не приходит?

хоҥкут=

хоҥкут= (Якутский → Русский)

побуд. от хоҥкуй = склонять, наклонять; пригибать; тоҕо төбөҕүн хоҥ-куттуҥ ? отчего ты понурил голову?; титирик төбөтүн хоҥкут = наклонить верхушку молодой лиственницы.

дьыбардаах

дьыбардаах (Якутский → Русский)

морозный (об утрах и вечерах, обычно поздней осенью или ранней весной); дьыбардаах сарсыарда морозное утро # дьыбардаахха саҥардыҥ ты говоришь слишком громко (о том, о чём следовало бы молчать; букв. ты говоришь в морозном воздухе; звуки разносятся очень далеко, и их могут услышать чужие уши, отчего возможна беда).