Якутские буквы:

Якутский → Русский

оччо-бачча

обычно употр. с отриц. ф. гл. слишком, очень; оччо-бачча кыһаллыбат он не очень беспокоится, он не слишком тревожится.

Якутский → Якутский

оччо-бачча

сыһ. Аһары, олус, сиэри таһынан (мэлдьэх. этиигэ, ф-ҕа тут-лар). Сколько-нибудь. Оччо-бачча кыһаллыбат


Еще переводы:

ыдьах-дьыдьах

ыдьах-дьыдьах (Якутский → Якутский)

сыһ., түөлбэ. Оччо-бачча болҕойбокко, аанньа ахтыбакка. Не обращая должного внимания, небрежно
Ыдьах-быдьах сылдьыбытым. ДСЯЯ

амныалат

амныалат (Якутский → Якутский)

амныалаа диэнтэн дьаһ
туһ. Бу кыыс бэйэтин оччо-бачча амныалаппат, үтүөх-батаах туттарбат, хата, бэйэҕин үүннүүр-тэһиинниир буолууһу даҕаны диэн санаа Доргууйапка охсуллан ааста. «ХС»

чохчорус

чохчорус (Якутский → Якутский)

чохчоруй диэнтэн холб. туһ. Мэхээс оҕонньор, муоһаттан тардан чохчоруһа-чохчоруһа, «һуу-һаа» бөҕөнү түһэрдэ. Дьүөгэ Ааныстыырап
Оччо-бачча уһуу-кэҥии илик, чохчоруспут балаҕан дьиэлэрдээх Чурапчы дэриэбинэтэ. Ф. Софронов

столько

столько (Русский → Якутский)

нареч. и мест. 1. (так много, в таком количестве) оччо, бачча, итиччэ, соччо; сколько взял, столько и отдал төһөнү ылбытым да, соччону биэрдим; 2. (такое количество) бачча; где ты был столько времени? эн бачча тухары ханна сырыттыҥ?

дэбдэҥник

дэбдэҥник (Якутский → Якутский)

сыһ. Солуута суохтук, чэпчэкитик. Легкомысленно, несерьезно
Оччо-бачча дэбдэҥник олорбутум суох этэ, Күнтэн күнүм бииргэмник Көтөн ааһан испитэ. С. Тарасов
Оччотооҕу оҕо санаабар, эчи, отут көһү киһи хааман тиийэр ини диэн дэбдэҥник санаммытым. «ХС»

сылааһыгар

сылааһыгар (Якутский → Якутский)

көр сылааһына. Буспут сыалаах эти сылааһыгар сиир үчүгэй
Кини итинник быһаарыныыны сылааһыгар ылбакка хаалар буоллаҕына, олох даҕаны мэлийиэн сөп. М. Попов
Кэрэмэс искэ түһэртэрэн, сылааһыгар оччо-бачча ыарыытын билбэккэ, сүүрэн истэ. Р. Кулаковскай

силлиэмэ

силлиэмэ (Якутский → Якутский)

аат. Силлиэ саамай күүстээҕэ. Холодный ветер ураганной силы
Тиҥэһэ ынах саҕа Дэриэспэ тааһы силлиэмэтэ сиксийэр, Куруппа курдук Дэлби балкыйан кэбиһэр. Д. Говоров
Силлиэмэ курдук күүстээх тыал хаары ытыйан күөрчэхтии көтүтэр. ВНГ ГОПХ
Аат айаҕын саамай өлүү будулҕана, дохсун силлиэмэтэ миигин соҕотохтуу хара тыа ортотугар көрүстэҕинэ даҕаны, оччо-бачча дьулайыам суох этэ. Н. Гоголь (тылб.)

умньааһыктаах

умньааһыктаах (Якутский → Якутский)

даҕ., кэпс. Туохха эмэ сыһыаннаах, кыттыгастаах. Имеющий отношение, причастность к чему-л. (Балыыһа аһыллыытын) …… үбүн-харчытын, оччоттон баччаҕа диэри ити дьыалаҕа туох да умньааһыга суох буолан, күн бүгүн даҕаны оройдообоппун. С. Федотов
Буруйа, умньааһыга суох дьону эрэ тыыппаталлар. Болот Боотур
Кини ити айылаах уутуйан туран таптыыр, умсугуйар математикатыгар мин туох даҕаны умньааһыга суох курдукпун. С. Федотов

харталас

харталас (Якутский → Якутский)

туохт. Имиллэн түүрэ тардыллыбыт, мырчыстыбыт курдук буол. Собраться складками, сморщиться
Бу оччо-бачча өтүүктэммэтэх көстүүмнээх, харталаммыт сирэйдээх, аа-дьуо саҥалаах киһи тыа учуутала ээ. Н. Кондаков
Харталаспыт моҕохтоох сааһырбыт хирург дьахтар үрдүбэр нөрүйэн ааста. Түһүлгэҕэ т. [Сергучёв] кубархай иэдэстэрин мыччырыстаҕастара харталаһан, хойдон ылаллар. В. Яковлев
ср. каракалп. катлам ‘пласт’

эргиэнньит

эргиэнньит (Якутский → Якутский)

аат., эргэр. Ононманан эргинэр, тугу эмэ атыылыыр, мэнэйдэһэр киһи. Оборотливый человек, купец, делец
Олохтоох эргиэнньит өттө күһүн атын сирдэргэ эргинэ баран хаалаллар. А. Софронов
Тыа-куорат эргиэнньиттэрэ сыананы күн-түүн ыаратыннаран истилэр. Амма Аччыгыйа
[Тырыпаай] оччо-бачча оттооботмастаабат, бытархай иннэ-сүүтүк эргиэнньитэ. «ХС»