Якутские буквы:

Русский → Якутский

плачет

гл
ытыыр

гл.
ытыыр (ытаа)


Еще переводы:

ньыҥаалаа=

ньыҥаалаа= (Якутский → Русский)

плакать, капризничать; оҕо ньыҥаалыыр ребёнок плачет.

марылаа=

марылаа= (Якутский → Русский)

громко плакать, реветь; оҕо ытаан марылыыр ребёнок громко плачет.

марылаччы

марылаччы (Якутский → Русский)

нареч. громко, навзрыд (плакать); оҕо марылаччы ытыыр ребёнок плачет навзрыд.

ньарылаа=

ньарылаа= (Якутский → Русский)

жалобно плакать, кричать; оҕо ньарылаата ребёнок жалобно плачет.

ньиккирээ=

ньиккирээ= (Якутский → Русский)

жалобно плакать; оҕо ытаан ньиккирээтэ ребёнок жалобно плачет.

иэрий=

иэрий= (Якутский → Русский)

задыхаться; захлёбываться (сильным кашлем, плачем); оҕо иэрийэ-иэрийэ ытыыр ребёнок плачет, захлёбываясь.

көнньүөр=

көнньүөр= (Якутский → Русский)

утешаться, успокаиваться; оҕо ытаабат , көнньүөрбүт ребёнок не плачет, успокоился; санаата көнньүөрбүт у него поднялось настроение.

ньааҕынаа=

ньааҕынаа= (Якутский → Русский)

мяукать; пищать; куоска ньааҕыныыр кошка мяукает; оҕо ытаан ньааҕыныыр ребёнок плачет (тоненьким голоском).

сайыс=

сайыс= (Якутский → Русский)

не желать отпускать кого-л., оставаться без кого-л. (обычно о капризных детях, не желающих оставаться без родителей); оҕо ийэтин сайыһан ытыыр ребёнок плачет, не желая отпускать мать.

эмсэхтэн=

эмсэхтэн= (Якутский → Русский)

1) питаться через рожок, соску; ытаабат оҕо эмсэхтэммэт погов. неплачущему ребёнку не подают рожок (соотв. дитя не плачет— мать не разумеет); 2) перен. постоянно употреблять что-л., любить что-л.; сыанан эмсэхтэн= постоянно употреблять жиры, жирную пищу.