гл
1. Көтөҕүллэр. 2. Өрө ыттар, дабайар
гл.
(наверх ) өрө тахсар (өрө таҕыс)
(встает ) турар (тур)
(повышается ) үрдүүр (үрдээ)
гл
1. Көтөҕүллэр. 2. Өрө ыттар, дабайар
гл.
(наверх ) өрө тахсар (өрө таҕыс)
(встает ) турар (тур)
(повышается ) үрдүүр (үрдээ)
Еще переводы:
возвр. от тыаллаа = свежеть (о ветре); становиться ветреной (о погоде, напр. на реке); өрүс тыалламмыт на реке поднимается ветер.
1) пыль; быыл көтөр пыль поднимается; 2) отходы, остатки; бурдук элбэх быылы биэрдэ зерно дало много отходов.
1) горшок (для варки); буор күөс глиняный горшок; күөс иһитэ посуда для варки; 2) пища, поставленная вариться; күөс үллэригэр дылы погов. подобно тому, как поднимается закипающее варево (соотв. как грибы после дождя); күөскүн эрдэттэн өрүнүмэ посл. заранее не ставь горшок на огонь (соотв. делить шкуру неубитого медведя).
лоҥкулаан тардыы — с аа с, м у ҥх а ны д агда та ар ы, ло ҥк у эбэн муҥхалааһын. ☉ Способ весенней неводьбы, при котором к переднему верхнему краю мотни прикрепляют дополнительные поплавки (лоҥку), чтобы невод не погружался глубоко (в это время рыба поднимается из глубин наверх).
I 1) друг; товарищ; саҥа доҕордооҕор эргэ доҕор ордук погов. старый друг лучше нового; 2) разделяющий чьё-л. одиночество; ыппын доҕор оҥостон олоробун собака разделяет моё одиночество; 3) друг, дружище (обращение к близкому человеку, а также вежливое обращение к товарищу, знакомому, встречному); доҕор, хантан иһэҕин ? друг, откуда идёшь?
II частица модальная усил. 1) что за...; ну; туох сүрдээх этиҥэй доҕор ? что за страшный гром?; мин көрөн туруом суоҕа доҕор ! ну, я ему спуску не дам!; 2) усиливает знач. нек-рых модальных слов и межд.: эчи суох доҕор (усиленное отрицание) да нет-нет!; ким билэр доҕор ! а кто его знает!; бэйи доҕор ! ну постой!; ну погоди!; о, сор эбит доҕоор ! ох, что за наказание!; дьэ бэрт доҕор ! ну и ну!; надо же быть такому!; поди ж ты!; ама доҕор а) а как же, конечно; б) неужели; не может быть; тыый доҕоор ! а) как же!; б) что ты!; 3) с прич. прош. вр. выражает внезапное обнаружение чего-л. и вдруг; көрбүтүм доҕоор и вдруг вижу...; испитэ доҕоор а как выпил...; 4) с модальным сл. дьэ выражает и усиливает неожиданность и силу протекания действия: дьэ доҕоор , үөгүү-хаһыы буолбат дуо ! ох, брат, вдруг поднимается такой крик-вопль!
1) рука; руки; кисть руки; илии салбаҕа кисть руки; илиигин биэр = подавать руку кому-л.; илии тутус = пожимать друг другу руки (е знак приветствия, прощания, соглашения); илиим барбат прям., перен. у меня рука не поднимается; илиитигэр күүстээх у него сильные руки (букв. у него сила в руках); илиитин иһигэр баар = находиться в чьих-л. руках; илиигин көтөх = поднять руку, замахнуться на кого-л.; сыгынньах илиинэн (тут=) прям., перен. (брать) голыми руками; илии туппай (или туппас, туппах) имеющий привычку брать без спросу, хватать (обычно о детях); илиитэ уот тымтан хаалла руку ему вдруг словно огнём обожгло (говорится, когда у кого-л. что-л. с силой вырывают из рук); куһаҕан (үчүгэй ) илиигэ киир = (или сырыт =, түбэс =) попадать в плохие (хорошие) руки; находиться, быть в плохих (хороших) руках; кыһыл илиитинэн прям., перен. голыми руками (без оружия); 2) палец (как мера ширины, толщины); үс илии халыҥнаах толщиной в три пальца # бэринньэҥ илии щедрый; илии билсиһиитэ взаимная разведка сил (напр. в силовых спортивных состязаниях); илии бэрсис = (или охсус =) помолвить, совершить помолвку (подав друг другу руки); илиигин хааннаа= иметь первую добычу (на охоте); илиигин харалаа = в некоторой степени приобщиться к физическому труду; илиигинэн киир = насильничать; илиигэ биллэр довольно большой, весомый; илиигэ иҥнибэт отбившийся от рук; илии дала поле действия рук; илиим далыгар киллэрдэхпинэ кыайыам если сумею схватить (его) (букв. если заставлю войти в поле действия моих рук), то я (его) одолею; илиим тардар у меня рука не поднимается (схватить, прикоснуться, напр. из чувства брезгливости); илиим тэһэҕэс я упустил (нужную вещь, добычу, подходящий момент из-за своей нерасторопности); илиитин иминэн на ощупь, вслепую; илииҥ иһигэр эргит решать, поворачивать (напр. по своему желанию); илиигин сотун= лишиться чего-л. окончательно, бесповоротно; илииттэн таҕыс = отбиться от рук; илии тутах чуть-чуть недостаёт; не хватает; илии тутук с пустыми руками (приходить, уходить); илии.тутуурдаах , өттүк харалаах с добычей (возвращаться, приходить); илиитэ баттаа = подписываться; илиитэ билиэҕэ всё решит его удачливая рука; илиитэ салҕаа = передать что-л. кому-л. на расстояние вытянутой руки (букв. удлинить руку); илиитэ сыстар он приобрёл сноровку, умение; илиитэ тиийдэ он успешно начал (трудное, непривычное дело); илиитэ тутаата он не осуществил, не довёл до конца что-л. (из-за незначительной ошибки, недоделки); илиитэ уһаабыт диал. он покушался на чью-л. жизнь; он убйл кого-л.; мэник илиитинэн наотмашь (ударить); үрүҥ илиигэр биэрдим (или туттардым) я вручил в собственные руки, я отдал из рук в руки; чэпчэки илии лёгкая рука (напр. о хирурге, удачно и легко делающем операции); ылыгас илии мелкий воришка.
I
1. аат.
1. Сүөһү кыһыны туорааһына; кыһыҥҥы кэм, олох-дьаһах. ☉ Зимовка скота; зимняя пора
Саха сылгыта кыстык устата улаханнык ыран, дьүдэйэн тахсар. НПИ ССЫа
Быйыл сүөһү кыстыга Орто Халыма үрдүнэн лаппа ыарахан. «Кыым»
2. Кыһын олорорго анаан тутуллубут дьиэлээх, сүөһүнү тутар курдук тэриллибит сир; кыстыыр дьиэ. ☉ Место зимовки с жилым помещением и хлевом; зимний дом
Арҕаа халдьаайы Баатты диэки эҥэригэр сүрдээх кыараҕас, иҥнэри сиргэ Арамаан Сэмэнэп кыстыктаах сайылыга тэллэх баттаһа тураллар. Амма Аччыгыйа
Уон ыал буолан Күөнэхтээххэ кыстык тутуннубут. И. Данилов
Саха АССР аҥардас киин оройуоннарыгар уон тыһыынчаттан тахса кыстык баара. И. Аргунов
2. даҕ. суолт. Кыһыҥҥы; кыһын олорорго, кыһыны туоруурга анаммыт. ☉ Зимний; предназначенный для зимнего пользования
Сорохтор кыстык маһы, иһэр мууһу күлүктэннилэр. Амма Аччыгыйа
Андриан оҕонньор кыстык олоҕо умайан эрэр! М. Доҕордуурап
Толлоойук аҕата аах маска, кыстык сирдэригэр, көспүттэрэ. И. Федосеев
◊ Кыстык балаҕан көр балаҕан
Отонноон сии-сии кыстык балаҕан диэки баран истим. Т. Сметанин. Кыстык мас — кыһын отторго анаан дьиэ таһыгар бэлэмнэммит мас. ☉ Заготовленные на зиму дрова
Оҕонньор кыстык маһыгар тахсан эҕэрдэлии хаалла. Амма Аччыгыйа. Кыстык хаар — ууллубат гына түспүт, кыһыны быһа сытар хаар. ☉ Выпавший на всю зиму, нетающий снег
Алтынньы ыйга кыстык хаар көбүччү түһэ охсубута. В. Гаврильева
ср. тюрк. кишлак ‘село’
II
аат. Тимири ууран туран таптайар, мас олохтоох, анал дэхси сирэйдээх тимир. ☉ Наковальня
Кыһа төлөнө кыырыктыйбыт, Кыстык тыаһа чыҥкынаабыт. П. Ойуунускай
Тыый, аны бу кыстыгым сытар эбит дуу! Суорун Омоллоон
Миигин күн-дьыл тыйыс ууһа Кыстыгар өр чапчыйда. И. Гоголев
◊ Кырыы кыстык — үөһээ өттө синньиир, алын өттө кэтит быһыылаах кыстык. ☉ Наковальня суженной кверху формы
Кырыы кыстык сирэйин кэтитэ үс милимиэтир кэриҥэ. ПАЕ ОСС
Кыстык угун саҕа балаҕан көр балаҕан. Баһылай оҕонньордоох …… кыстык угун саҕа балаҕаҥҥа бэйэлэрэ эрэ олороллоро. Далан. Сирэй (сирэйдээх) кыстык — кэтит иэдэстээх, ортото томтоҕор быһыылаах кыстык. ☉ Широкая наковальня, средняя часть которой поднимается бугром
Сирэй кыстык кэтит иэдэһэ — дэхси, ортото охсуллар сирэ томтоҕор буолар. ПАЕ ОСС
ср. тюрк. кыста ‘нажимать, давить, прижимать’
1) быть, являться; делаться, становиться; учуутал буол = стать учителем; харса суох буол = быть храбрым; киһи буол = а) стать человеком, выйти в люди; б) перен. остаться в живых, выжить; баар буол = а) иметься, быть в наличии; б) явиться куда-л.; суох буол = а) не быть в наличии, отсутствовать; б) уйти, уехать откуда-л.; доҕордуу буолуох будемте друзьями; барбыт буоллаҕына , төннөөр если он уехал, ты возвращайся назад; киһи билбэт буола (измениться) до неузнаваемости; эбэтэр киһи буол , эбэтэр кии буол погов. или будь человеком, или превратись в навоз (соотв. или грудь в крестах, или голова в кустах); 2) быть, бывать, происходить, случаться; бүгүн мунньах буолар сегодня будет собрание; аан дойдуга араас событиелар буолаллар в мире происходят разные события; күһүн-саас тоҥоруулар буолаллар весной и осенью бывают заморозки; туох барыта буолар всякое бывает; оннук буолбат так не бывает; туох буолла? что случилось?; бу улахан ситиһии буолар это является большим успехом; итинник буолбат буол никогда больше не поступай так; оннук ордук буолуо так будет лучше; оннук эрэ буоллун я этому рад (букв. пусть будет только так); оннук эрэ буолбатын! только бы не это!; только бы этого не случилось!; 3) наступать, начинаться; приходить; кыһын буолла настала зима; күн ортото буолбут настал полдень; үчүгэй күннэр-дьыллар буоллулар пришли хорошие времена; 4) в сочет. с прич. на =ар осн. гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает регулярность, обычность, постоянство действия: көстөр буол = быть видимым; барар буол = а) постоянно ходить, уходить куда-л.; б) решиться идти, ехать куда-л.; сылдьар буолуҥ захаживайте к нам, заходите к нам почаще; 5) в сочет. с прич. на =быта осн. гл. выступает в роли вспомогательного гл. со знач. делать вид, прикидываться; ыарыһах аһаабыта буолла больной сделал вид, что ест; больной почти не поел; кыыһырбыта буол = напустить на себя сердитый вид, прикинуться сердитым # буолаары буолан притом ещё, к тому же; кинигэ бэлэхтэттим , буолаары буолан олус наадыйарбын мне подарили книгу, притом ещё такую для меня нужную; буола-буола выражает раздражение, гнев; өһүргэммитэ буола-буола ! он ещё обижается!; буолбат дуо ведь, же; кини барбыта ыраатта буолбат дуо он ведь давным-давно уехал; хайа суох буолбат дуо ? да нету же!, да ведь нету!; буоллаҕа ити вот и всё; буоллар буоллун пусть; так тому и быть; буоллар буоллун мин кыһаммаппын пусть, мне всё равно; буоллун-хааллын диэн оҥор = делать что-л. на живую нитку; буолуо даҕаны может быть; буолуох буоллаҕа так и следовало ожидать; дьэ буоллаҕа ! ну и ну!; м-да!; кэм буолан ипиэхпит (или истэхпит ) ! этого ещё не хватало!; санаам буолбат у меня рука не поднимается; туох буолуой ничего, и так сойдёт.