Якутские буквы:

Русский → Якутский

подружиться

сов. с кем доҕордос, дьүөгэлэс, табаарыстас.


Еще переводы:

доҕордос=

доҕордос= (Якутский → Русский)

1) подружиться, дружить с кем-л.; баай дьадыҥыны кытта доҕордоспот посл. богатый с бедным не дружит; 2) становиться соучастником в чём-л., чего-л., делать что-л. вместе с кем-л.; доҕордоһон үлэлээ = работать вместе с кем-л.

дьүөгэлэс

дьүөгэлэс (Якутский → Якутский)

туохт. Истиҥник доҕордос, атастыы буол (үксүгэр кыргыттар, дьахталлар сыһыаннарын туһунан). Подружиться искренне, стать подругами (обычно о девушках, женщинах)
[Дьаакып, эн] Чөмчөрүйэ Лөкүөрүйэлиин Дьүөгэлэһэр эбиккин, Кэһиэхтэрдээх арыылаах Кэтэспитэ буолаарай? Саха нар. ыр. II
Маҥнайгы кылаастан ыла кинилиин Варя Тарбахова дьүөгэлэһэр. Н. Якутскай
[Кыым Тыгына эбэкэм] Дьуодьа үрэҕэ эбэлиин Дьүөгэлэһэн үөскээбит, доҕоттоор. П. Ядрихинскай

чугаһаа

чугаһаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Кимиэхэ, туохха эмэ ыкса тиийэн кэл; чугаһаан бар (хол., бириэмэни этэргэ). Приближаться, подходить к кому-чему-л.; близиться (напр., о времени)
Ыстапаан кыыкырдатан-кыыкырдатан куоракка чугаһаата. А. Софронов
Эксээмэннэр чугаһаабыттара күн турдах аайы улам күүскэ биллэн истэ. Н. Лугинов
Мотуор чугаһаабытыгар оҕонньор өйдөөн көрбүтэ: икки эр киһи олорон иһэр эбит. Л. Попов
2. кэпс. Кимниин эмэ истиҥник, ыкса доҕордоһоору билис-көрүс. Познакомиться с кем-л. поближе, подружиться
Тоҕо биир да кыыска чугаһаабаккын? Мин билсиһиннэрэбин дуо? Н. Лугинов
[Катя:] Маня, биһиги… Биһиги эйиэхэ чугаһыахпытын баҕарбыппыт да, эн хайдах эрэ биһигиттэн тэйиччи туруох курдук туттубутуҥ. С. Ефремов
Бэйэтиттэн үрдүк буолан, киниэхэ туһаны оҥорор кыахтаах дьону эрэ кытта билсэ сатыыр, кинилэргэ чугаһыыр. Л. Толстой (тылб.)
3. көсп. Суох буолаары, өлөөрү гын. Быть при смерти
[Уйбаан:] Быһыыта чугаһаабыт. А. Софронов
Өлөксөй уол үгүстүк ыарытар. Кини кыайан ытаабат, чыпчылыйбат буолуталыыр. «Бу түүн барыыһык… оҕоҥ чугаһаабыт», — дэһэн ботугураһаллар. Амма Аччыгыйа. Ити барыта аанньаҕа буолбат. Чугаһаатым эрэ, хайа үөдэн эрэ… С. Федотов

чугастык

чугастык (Якутский → Якутский)

чугас II диэн курдук
Мөрүһүөй Сиэнньэтэ кыратык Сототун таһыгар баас ылар, Киниэхэ биир бандьыыт чугастык Кэлбитин түҥнэри, дьэ, ытар. Эрилик Эристиин
Чугастык бил (билис) — истиҥник санаһан доҕордос, ыкса сыһыаннаах буол (урут билбэт киһигин, дьоҥҥун кытары). Подружиться, сблизиться с кем-л.
Чугастык билсэр киһи эн бардаххына, хайаан да ылыаҥ. Болот Боотур
[Иван Иванович:] Ити кыыс аҕатын кытта чугастык билсэр киһи үчүгэй буолуо этэ. С. Ефремов
Ростовтар мэлдьи үгэстэринэн, чугастык билэр дьонноруттан ким эмэ баскыһыанньаҕа эбиэттэһиэхтээх. Л. Толстой (тылб.). Чугастык санаа — кими, тугу эмэ үчүгэйдик, истиҥник санаа, дууһаҕар чугастык ылын. Относиться к кому-чему-л. тепло, искренне, принимать душой и сердцем
[Ойуунускай] ардыгар, тугу эмэ сөбүлээбэккэ, …… биир-икки тылынан сэмэлии соҕус ордоотоон кэбистэр даҕаны, миигин эмиэ син чугастык саныыр курдук этэ. Амма Аччыгыйа
Саха ыалларын буруотун, Бөһүөлэк дьиэлэрин уотун …… Киһи чугастык саныыр. Баал Хабырыыс
Убайдыы сыһыана ордук дириҥээбитэ, балтын курдук чугастык саныыр буолбута биллэрэ. Е. Васильев. Чугастык ылын — кими, тугу эмэ сүрэххэр, дууһаҕар киллэрэрдии олус чугастык санаа. Принять когочто-л. близко к сердцу
Куоратын …… бары итэҕэһин бииргэ силлиһиннэрэн, кини тус бэйэтин …… дьиэгин курдук чугастык ылыммыта. Н. Лугинов
Доропуун оҕонньор, сүөһү көрөөччү киһи туомата, дакылаат ити өттүн ордук чугастык ылынна. Н. Заболоцкай
Убайыҥ кыыһырбыт омунугар саҥарбыт тылларын чугастык ылыныма, сыыһа саҥарбытын кэлин өйдүө. Э. Соколов