Якутские буквы:

Якутский → Якутский

чугастык

чугас II диэн курдук
Мөрүһүөй Сиэнньэтэ кыратык Сототун таһыгар баас ылар, Киниэхэ биир бандьыыт чугастык Кэлбитин түҥнэри, дьэ, ытар. Эрилик Эристиин
Чугастык бил (билис) — истиҥник санаһан доҕордос, ыкса сыһыаннаах буол (урут билбэт киһигин, дьоҥҥун кытары). Подружиться, сблизиться с кем-л.
Чугастык билсэр киһи эн бардаххына, хайаан да ылыаҥ. Болот Боотур
[Иван Иванович:] Ити кыыс аҕатын кытта чугастык билсэр киһи үчүгэй буолуо этэ. С. Ефремов
Ростовтар мэлдьи үгэстэринэн, чугастык билэр дьонноруттан ким эмэ баскыһыанньаҕа эбиэттэһиэхтээх. Л. Толстой (тылб.). Чугастык санаа — кими, тугу эмэ үчүгэйдик, истиҥник санаа, дууһаҕар чугастык ылын. Относиться к кому-чему-л. тепло, искренне, принимать душой и сердцем
[Ойуунускай] ардыгар, тугу эмэ сөбүлээбэккэ, …… биир-икки тылынан сэмэлии соҕус ордоотоон кэбистэр даҕаны, миигин эмиэ син чугастык саныыр курдук этэ. Амма Аччыгыйа
Саха ыалларын буруотун, Бөһүөлэк дьиэлэрин уотун …… Киһи чугастык саныыр. Баал Хабырыыс
Убайдыы сыһыана ордук дириҥээбитэ, балтын курдук чугастык саныыр буолбута биллэрэ. Е. Васильев. Чугастык ылын — кими, тугу эмэ сүрэххэр, дууһаҕар киллэрэрдии олус чугастык санаа. Принять когочто-л. близко к сердцу
Куоратын …… бары итэҕэһин бииргэ силлиһиннэрэн, кини тус бэйэтин …… дьиэгин курдук чугастык ылыммыта. Н. Лугинов
Доропуун оҕонньор, сүөһү көрөөччү киһи туомата, дакылаат ити өттүн ордук чугастык ылынна. Н. Заболоцкай
Убайыҥ кыыһырбыт омунугар саҥарбыт тылларын чугастык ылыныма, сыыһа саҥарбытын кэлин өйдүө. Э. Соколов

чугас

I
даҕ.
1. Кимтэн, туохтан эмэ соччо ырааҕа суох, ыкса соҕус баар. Расположенный вблизи, близко от кого-чего-л., ближний, близкий
Бэҕэһээ чугас лааппыттан Мин саҥа кинигэ атыыластым, Аҕыйах лииһи ааҕаатын Аһыырбын умнан ыллардым. П. Тобуруокап
[Серёжа] күнүс тыраахтар эргийэн кэлэрин кэтэспэхтээн баран, олоруохтааҕар чугас тыаны кэрийэргэ быһаарынна. Н. Лугинов
Киэҥник ыһыллан олорор нэһилиэк ол-бу ыраах, чугас муннуктарыттан, үрэхтэр уонна үрүйэлэр бастарыттан син балачча элбэх киһи мустубут. А. Бэрияк
2. Истиҥник, күндүтүк саныыр, сылаастык сыһыаннаһар (аймах-билэ, доҕоратас дьону этэргэ). Близкий, родственный, родной (о родственниках, друзьях)
Кини кыыһын саамай чугас дьүөгэтин Даайаны көрсөргө быһаарынна. Софр. Данилов
Биэчэр хара маҥнайгыттан олус көхтөөхтүк барда. Маннык бэйэлэрин икки ардыларыгар соччо чугаһа суох дьон хампаанньаларыгар дэҥҥэ буолааччы. Н. Лугинов
[Марыынаҕа] төрөөбүт-үөскээбит бөһүөлэгин дьоно бука бары …… чугастар, күндүлэр, хаан уруулуу кэриэтэлэр. В. Иванов
ср. др.-тюрк. йаҕух ‘близкий, находящийся вблизи’
II
сыһ. Кимтэн, туохтан эмэ ырааҕа суох, ыкса соҕус (хол., тур). Недалеко от кого-чего-л., близко, вблизи (напр., стоять)
Ыта Түргэн аттыгар чугас соҕус сууланан баран, сытар эбит. Суорун Омоллоон
Кус чугас түстэҕинэ эбэтэр устан чугаһаатаҕына, уһун синньигэс курбуу ураҕаһынан охсорбут. Т. Сметанин
ср. кирг. жуух, тув. чок ‘близко’

ыраах-чугас

  1. даҕ. Ыраахтан да, чугастан да сылдьар. Как дальний, так и ближний
    Өссө бары ыраахчугас аймахтарын ыҥыртаан эрэллэр. Н. Габышев
  2. аат суолт. Тэйиччи уонна чугас баар сир барыта; туох эмэ ырааҕа. Широкое пространство; какое-л. расстояние
    Сорох хотугу дьон суол ырааҕын-чугаһын көлө ырарынан-ырбатынан кээмэйдиир эбиттэр. Амма Аччыгыйа
    Ырааҕынан-чугаһынан Ынахтар маҥырастылар. С. Данилов
    Ыаллартан, ыраахтан-чугастан Ыалдьыт бөҕө субуста. С. Васильев
  3. сыһ. суолт. Тэйиччи да, чугас да. Как далеко, так и близко, близко-далеко
    Ыраах-чугас баар ыаллар баһылыктарын эр дьону барытын сарсын манна мус. Болот Боотур
    Ыраах-чугас диэбэккэ, Ыһыахтарга тиийтэлээн, Атахилии оонньуутугар Аата-суола биллибитэ. Күннүк Уурастыырап

Якутский → Русский

чугас

1) ближний, близкий || близко; чугас ыал ближний сосед; уруу ырааҕа , уу чугаһа үчүгэй посл. хорошо, когда водопой близко, а родня далеко; 2) близкий (о родне, друзьях); чугас уруу близкий родственник.

Якутский → Английский

чугас

a. near, close; чугас-чугас a. very close; чугуус-чугас, чугыыс-чугас a. very very close; чугастааҕы a. found near, close


Еще переводы:

близко

близко (Русский → Якутский)

  1. нареч. (недалеко) чугас, ыкса; близко находиться чугас сырыт; 2. нареч. чугас, чугастык, ыкса; близко познакомиться чугастык билис; 3. в знач. сказ. безл.(недалеко) чугас; до города близко куорат чугас; 4. в знач. сказ. безл. (о времени) чугас, өрө суох; до утра близко сарсыарда буолара чугас, сарсыарда буолара чугаһаата.
бүрээттэр

бүрээттэр (Якутский → Якутский)

аат. Наассыйа, Бурятия Өрөспүүбүлүкэтигэр төрүт олохтоох норуот. Буряты
Сахалар уонна булагат бүрээттэр биир түүрдүү төрүттээхтэрэ көстөр. БИГ ӨҮөС
Хайа баҕарар норуокка литературнай тыл үөскээһинигэр ханнык эрэ говор эбэтэр диалект төрүт, сис буолар. Чугастык ыллахха бүрээттэргэ хоро диалега. ВМС СДО

дьыдьыгынаа

дьыдьыгынаа (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Биир тэҥ чугастык кэккэлии тур (үксүн уһун синньигэс предметтэр тустарынан). Стоять ровными рядами на одной линии (обычно о тонких длинных предметах). Дьоху-дьоху дьоруолуур, аҕыс баҕана дьыдьыгыныыр (тааб.: сыарҕалаах ат)

силлиһиннэр

силлиһиннэр (Якутский → Якутский)

силлис диэнтэн дьаһ
туһ. Куоратын былыргыттан аныгытыгар тиийэ бары итэҕэһин бииргэ силлиһиннэрэн, кини тус бэйэтин сирэйин дьиэгин курдук чугастык ылыммыта. Н. Лугинов
Урут силбэһии оннугар Хотугу Американы Евразияны кытта силлиһиннэрэр билии баара. КВА МГ

суруйсуу

суруйсуу (Якутский → Якутский)

суруйус диэнтэн хай
аата. А.М. Горькай уонна А.А. Семёнов икки ардыларыгар чугастык доҕордоһуу, табаарыстыы суруйсуу саҕаламмыта. Н. Якутскай
Икки эдэр дьон суруйсуулара оруобуна балтараа сыл устата хойдубакка-убаабакка биир тэҥник барбыта. Э. Соколов

сэрэйимтиэ

сэрэйимтиэ (Якутский → Якутский)

даҕ. Сэрэйэн билэр дьоҕурдаах (хол., айылҕаттан айдарыылаах); бүтэйдии сэрэйэн билэр (хол., олус истиҥник-чугастык саныыр киһи). Наделённый даром предвидения; догадливый
Дьиҥнээх доҕор эн киниэхэ наадыйаргын эрдэттэн таайа сылдьар буолуохтаах, кини оннук сэргэх, сэрэйимтиэ. ПБН КДьСО

бачыгыраччы

бачыгыраччы (Якутский → Якутский)

I
сыһ.
1. Үрүтүөһэ хабылыта баран (тыаһаа). С треском, повторяя резкие звуки
Көмүлүөк оһоххо киил хардаҕастара бачыгыраччы умайа тураллара. С. Никифоров
Толору оттуллубут оһох …… бачыгыраччы умайан балаҕан иһин сырдатара. Болот Боотур
II
сыһ. Хойуутук, кэчигирэччи; бэйэ-бэйэлэригэр чугастык. Очень близко друг от друга (о расположении мелких предметов)
Хойуу бугулу бачыгыраччы туруоран иһэллэр. М. Доҕордуурап

күндүтүк

күндүтүк (Якутский → Якутский)

сыһ. Истиҥник, сүрэххэ чугастык, долгутуулаахтык. Дорого, близко к сердцу; искренне, трепетно
Саха эмиэ былыр былыргыттан уоту олус күндүтүк саныыра. Суорун Омоллоон
Биһиги бэйэ-бэйэбитин суохтаһыыбыт, ахтыһыыбыт өссө күүһүрбүтэ, ол аайы күндүтүк санаһарбыт дириҥээбитэ. П. Аввакумов
Оҕолорго учуутал наһаа күндүтүк көстөр. В. Протодьяконов

муустуй

муустуй (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Килэччи муус буола тоҥ. Замерзать, превращаться в лёд
Кыһыны быһа тибиллибит халыҥ хомурах чиҥээн, муустуйан, сыарҕалар босхо баран, халтарыйа иһэллэр. Болот Боотур
2. көсп. Чугастык ылыммат, билиммэт буол, муус сүрэхтэн. Не испытывать жалости, быть жестоким
Артур, аҕаҕын мантан антах аҕам диэмэ даҕаны. Эһиэхэ [оҕолоругар] сүрэҕэ-быара муустуйбут киһи. «ХС»

нүрүй

нүрүй (Якутский → Якутский)

туохт. Төҥкөччү тутун, төҥ көйөн аллара түс. Пригнуться, скло ниться
Кэтириис икки ытыһынан сирэйин саба тутунна, титирэстээбитинэн, улам умса нүрүйэн барда. Амма Аччыгыйа
Дьөгүөрсэ, үүтүн тохпут оҕо курдук, сири көрөн нүрүйэн турбута. Н. Якутскай
Сукуна сабыылаах остуолга алта киһи олороруттан биирдэрэ сурукка чугастык нүрүйэн тугу эрэ ааҕар. Л. Толстой (тылб.)