Якутские буквы:

Русский → Якутский

пользование

с. туһаныы, туттуу; находиться в общем пользовании уопсай туһаныыга сырыт; право пользования тупа нар быраап.

пользование (право пользования)

туһаныы (туһанар быраап)


Еще переводы:

туһаныы (туһанар быраап)

туһаныы (туһанар быраап) (Якутский → Русский)

пользование (право пользования)

безвозмездный

безвозмездный (Русский → Якутский)

прил. төлөбүрэ суох, босхо; безвозмездное пользование босхо туһаныы.

прокат

прокат (Русский → Якутский)

II м. (передача во временное пользование) уларсыы, эттээһин, эттэһии.

общинный

общинный (Русский → Якутский)

прил. ист. община, общинанан; общинные земли община сирдэрэ; общинное пользование землёй сири общинанан туһаныы.

уларыс=

уларыс= (Якутский → Русский)

одалживать, давать на время, во временное пользование; аккын миэхэ уларыс дай мне на время свою лошадь.

уларсык

уларсык (Якутский → Русский)

1) переменный, сменный (напр. об одежде); уларсык таҥас сменная одежда; 2) одолженный, взятый во временное пользование у кого-л.; уларсык мал одолженная вещь; уларсыкка сылдьар то, что ходит по рукам (напр. интересная книга).

эт

эт (Якутский → Русский)

1) мясо || мясной; эмис эт жирное мясо; ынах этэ говядина; сылгы этэ конина; таба этэ оленина; көтөр этэ дичь, мясо птицы; эт минэ мясной суп; мясной бульон; эттэ буһар = сварить мясо; 2) тело, туловище; плоть; этэ умайар у него жар (букв. у него тело горит); этим саласта у меня дрожь пробежала по телу; этин ыт сиэбэт буолбут погов. его тело и собака бы есть не стала (говорится об очень уставшем человеке); 3) плата (за пользование упряжным скотом); ат этэ плата за пользование лошадью # эт тут= взрослеть, мужать; этэ сааһа суох , уҥуоҕа үүтэ суох соотв. его пушкой не прошибёшь (говорится об упрямце).

предоставить

предоставить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что кому-чему (дать в пользование) биэр, көҥүллээ; предоставить свою библиотеку товарищу библиотека-ҕын табаарыскар биэр; 2. что кому-чему (дать возможность делать) көҥүллээ, кыахта биэр, биэр; предоставить решить самому бэйэтэ быһаарарыгар көҥүллээ; # предоставить самому себе 1) (дать свободу действий) көҥүллэ биэр; 2) (оставить без присмотра) бэйэтин бэйэтигэр хааллар, көрүүтэ-истиитэ суох хааллар; предоставить слово тылла биэр.

обращение

обращение (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. обращать) хайы-һыннарыы, туһулааһын, эргилиннэрии; кубулутуу, ылыннарыы, (итэҕэлгэ) киллэрии; обращение простой дроби в десятичную көннөрү дробу уоннуулаахха кубулутуу; 2. (по гл. обращаться) хайыһыы, көрүү; кубулу-ЙУУ; (туһулаан) этии; эргийии, эргиир; ылыныы, итэҕэлгэ) киирии; 3. (призыв) ыҥырыы, ыҥырыы тыл; выпустить обращение ыҥырыыта таһаар; 4. (пользование) туттуу; изъять из обращения туттууттан уһул; 5. эк. (оборот) эргиир, эргийии; обращение товаров табаар эргийиитэ; 6. грам. тупулуу.