Якутские буквы:

Русский → Якутский

пользование

с. туһаныы, туттуу; находиться в общем пользовании уопсай туһаныыга сырыт; право пользования тупа нар быраап.

пользование (право пользования)

туһаныы (туһанар быраап)


Еще переводы:

туһаныы (туһанар быраап)

туһаныы (туһанар быраап) (Якутский → Русский)

пользование (право пользования)

безвозмездный

безвозмездный (Русский → Якутский)

прил. төлөбүрэ суох, босхо; безвозмездное пользование босхо туһаныы.

прокат

прокат (Русский → Якутский)

II м. (передача во временное пользование) уларсыы, эттээһин, эттэһии.

общинный

общинный (Русский → Якутский)

прил. ист. община, общинанан; общинные земли община сирдэрэ; общинное пользование землёй сири общинанан туһаныы.

уларыс=

уларыс= (Якутский → Русский)

одалживать, давать на время, во временное пользование; аккын миэхэ уларыс дай мне на время свою лошадь.

уларсык

уларсык (Якутский → Русский)

1) переменный, сменный (напр. об одежде); уларсык таҥас сменная одежда; 2) одолженный, взятый во временное пользование у кого-л.; уларсык мал одолженная вещь; уларсыкка сылдьар то, что ходит по рукам (напр. интересная книга).

уларсык

уларсык (Якутский → Якутский)

  1. даҕ. Кимтэн эмэ кылгас кэмҥэ туһанарга ылыллыбыт (туох эмэ). Одолженный, взятый во временное пользование у кого-л.. Уларсык мал
    Уларсык оҕуска уонна бэйэлэрин кунаннарыгар от тиэйэн хаамсан истилэр. Амма Аччыгыйа
  2. аат суолт. Илииттэн илиигэ, уларсыыга сылдьар туох эмэ. Временное пользование чем-л.. Уларсыкка сылдьар кинигэ
    Суобас сур соноҕос буолбатах, уларсыкка сылдьыбат (өс хоһ.)
  3. сыһ. суолт. Кылгас кэмҥэ туттаары эбэтэр туһанаары (тугу эмэ ыл). Во временное пользование (брать)
    [Барахсаанап:] Икки эрэ күн уларсык ылабын. С. Ефремов
    Уол кырыы дьааһыга, утуйар таҥаһа, уларсык аҕалбыт бараан соно дириэктэрдээх аан хосторугар киллэриллибиттэрэ. Н. Габышев
    Тыал, тыал көстүбэт кынаккын Миэхэ уларсык биэрдэргин. Н. Босиков
эт

эт (Якутский → Русский)

1) мясо || мясной; эмис эт жирное мясо; ынах этэ говядина; сылгы этэ конина; таба этэ оленина; көтөр этэ дичь, мясо птицы; эт минэ мясной суп; мясной бульон; эттэ буһар = сварить мясо; 2) тело, туловище; плоть; этэ умайар у него жар (букв. у него тело горит); этим саласта у меня дрожь пробежала по телу; этин ыт сиэбэт буолбут погов. его тело и собака бы есть не стала (говорится об очень уставшем человеке); 3) плата (за пользование упряжным скотом); ат этэ плата за пользование лошадью # эт тут= взрослеть, мужать; этэ сааһа суох , уҥуоҕа үүтэ суох соотв. его пушкой не прошибёшь (говорится об упрямце).

предоставить

предоставить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что кому-чему (дать в пользование) биэр, көҥүллээ; предоставить свою библиотеку товарищу библиотека-ҕын табаарыскар биэр; 2. что кому-чему (дать возможность делать) көҥүллээ, кыахта биэр, биэр; предоставить решить самому бэйэтэ быһаарарыгар көҥүллээ; # предоставить самому себе 1) (дать свободу действий) көҥүллэ биэр; 2) (оставить без присмотра) бэйэтин бэйэтигэр хааллар, көрүүтэ-истиитэ суох хааллар; предоставить слово тылла биэр.

абонемент

абонемент (Якутский → Якутский)

аат. Тугунан эмэ быстах болдьох-хо ылан туһаныы. Абонемент (библиотечный)
Абонементан кинигэ уларсааччылар уочараттаан бириэмэлэрин үгүстүк сүтэрэллэр. «Кыым»
Абонеменынан туһаныы быраабын туоһулуур докумуон (хол., тыйаатырга, киинэҕэ, лиэксийэҕэ сылдьарга, остолобуойга аһыырга). Абонемент (документ на обслуживание, пользование)
Саха государственнай филармонията быйылгы сезоҥҥа үс абонемены олохтуур. «Кыым»
Остолобуой буфетчицатыгар абонемент толуона бэриллэр. Толуоҥҥа харчы суумата уонна үөрэнээччи ахсаана бэлиэтэнэр. Дьону үөр.