Якутские буквы:

Русский → Якутский

присутствие

с. баар буолуу; баара; в присутствии всех бары баалларына; # присутствие духа холкуну ыпыктымыы, эр санаань ыһыктымыы,


Еще переводы:

замаскироваться

замаскироваться (Русский → Якутский)

сов. 1. (с помощью маски, костюма и т. п.) мааскалан, мааската кэт; 2. (сделать незаметным своё присутствие) маскировкалан, сас.

сибиэннэн

сибиэннэн (Якутский → Якутский)

туохт. Сибиэн биллэр сирэ буол, абааһылан, иччилэн. Выказывать своё присутствие (о злом духе, чёрте); становиться местом присутствия злого духа, призрака. Бу дьиэ сибиэннэммит
Өрдөөҕүтэ бу манна алта уон өрө турбут хорсуттары дьүүллээн …… суол быһа охсуһуутун аайы маска ыйаталаабыттара
Онтон ыла бу сир сибиэннэммит. С. Сарыг-оол (тылб.)

почтить

почтить (Русский → Якутский)

сов. кого-что 1. (выразить уважение) ытыктаа, кэриэстээ; почтить память умершего өлүөхсүтү кэриэстээ; 2. (оказать честь) ытыктабылла оҥор, чиэстээ; почтить присутствием кэлэн ытыктабылла оҥор.

при

при (Русский → Якутский)

предлог с предл. п. 1. (возле) таһыгар, аттыгар; разбить сад при доме дьиэ таһыгар садта үүннэр; 2. (при указании на подчинённое отношение к чему-л.) иһинээҕи, иһинэн; общежитие при институте иститут иһинэн уопсай дьиэ; 3. (в присутствии) баарына, ортотугар; сказать при людях дьон ортотугар эт; 4. (при указании времени, обстоятельств) саҕана, =ҕа, =тар; при Петре I Петр I саҕана; при отъезде аттанарга; при свете лампы лаампа уотугар; 5. (при обозначении лица, имеющего что-л.) кытта, =ҕа, =гар; держать деньги при себе харчыгын бэйэҕин кытта илдьэ сырыт; документы при нём докумуоннара бэйэтигэр; 6. (при обозначении чего-л., имеющегося у кого-л.) <sup>г</sup>лаах; быть всегда при деньгах куруук харчылаах буол; при его силе кини курдук күүстээх киһи; 7. (посредством, благодаря) =нан; при помощи друзей доҕоттор көмөлөрүнэн; # при последнем издыхании тыына тахсарыгар; при смерти өлөр уһукка, өлөөрү сытан; при этом онуоха.

баар

баар (Якутский → Русский)

I есть, имеется; существует || имеющийся, существующий; наличный; миэхэ саҥа кинигэ баар у меня есть новая книга; мин доҕорбор былыргы саа баара у моего друга было старинное ружьё; кылааска сүүрбэ үөрэнээччи баар в классе присутствует двадцать учеников; мин баарбар в моём присутствии; баар балаһыанньа быһыытынан по существующему положению; баар буол = а) явиться куда-л.; б) появляться, оказываться где-л.; онно быйыл эһэ баар буолбут в этом году там появились медведи; бүгүн кини куоракка баар буолбут сегодня он уже в городе; бырайыагы баар гын = представить проект; баар буоллаҕына если есть, если имеется # таҥара баарына ! уст. ей богу!
II частица модальная, образует составные ф. гл. и выражает 1) долженствование, необходимость часто в сочет. с ф. недост. гл. э= — этэ , эбит : кинини кулгааҕын үргүөх баар этэ надо бы надрать ему уши; дьиэттэн тахсыа суохха баар этэ не следовало бы выходить из дома; бара сылдьыахха баар эбит оказывается, необходимо съездить; ыйытыах баар следовало бы спросить; 2) возможность, допустимость, иногда в сочет. с ф. недост. гл. э= — ээ : өссө охсуо баар ещё может и ударить; букатын аккаастаан кэбиһиэм баар ээ возможно, я совсем откажусь; 3) сильную досаду, укор, обычно в сочет. с ф. недост. гл. э= — ээ , ээт , эбээт : саҥара охсубатыҥ баар ээ никогда ты сразу не отвечаешь; ити курдук этэриҥ баар ээт ! и надо же тебе так говорить!; наадалаах кэмҥэ суох буолан иһэриҥ баар эбээт в нужное время ты всегда отсутствуешь.