сов. кого-что 1. хампы баттаа, дэлби үктээ; 2. перен. (разгромить) хам баттаа, үлтү оҕус; 3. перен. (привести в подавленное состояние) санаатын түһэр, ыга баттаа.
Русский → Якутский
раздавить
Еще переводы:
ньилчи (Якутский → Русский)
нареч. от ньилчирий =; ньилчи үктээ = раздавить кого-что-л. ногами; ньилчи баттаа = раздавить кого-что-л. руками; ньилчи бырах = бросать кого-что-л. с силой оземь.
расплющить (Русский → Якутский)
сов. что 1. (сделать плоским) хаптат, хаптаччы оҕус; 2. (раздавить) хампарыт, хампы оҕус.
хампы (Якутский → Русский)
нареч.; хампы оҕус = разбить (ударом); хампы тут= раздавить (рукой, руками); хампы бырах = разбить (швырнув); хампы түһэр = разбить (выпустив из рук); хампы баттаа = раздавить; хампы бар= разбиться; хампы үктээ = раздавить (ногой, ногами); хампы ыстан = разлететься на куски; хампы сыс= разбить (ударами); хампы тэбис= растоптать.
ньилчирит= (Якутский → Русский)
побуд. от ньилчирий = давить, раздавливать; расплющивать; отону ньилчирит = раздавить ягоды; быһаҕым уһугун ньилчириттим я изуродовал остриё ножа.
самнар= (Якутский → Русский)
1) валить; разрушать, уничтожать; сокрушать; тураах уйатын тыал самнарбыт ветром разрушило воронье гнездо; самнары баттаа = задавить, раздавить; 2) ниспровергать, свергать
переехать (Русский → Якутский)
сов. 1. что, через что туораа; переехать реку өрүһү туораа; 2. кого-что, разг. (раздавить) үрдүнэн аас, хампы баттаа; 3. (переселиться) көс, көһөн бар.
көтүрү (Якутский → Русский)
нареч. разрушительно (действовать); кетүрү тэп = разбить ударом ноги; көтүрү баттаа = раздавить своей тяжестью; көтүрү ас = сломать, сбить толчком (напр. ветхий забор).
ньыҕай (Якутский → Якутский)
туохт. Тугу эмэ биир өттүттэн сыҕаллыар диэри хаптаччы баттаа, ньалбаччы ас. ☉ Раздавить, сплющить
Бадараан буолбут суолу дэлби ньыҕайан, хаспах оҥортоон тыраахтардар, массыыналар быыгынаһаллара, сыыгынаһаллара. Далан
Зорин …… ыараханыараханнык үктэнитэлээн, остуолга тиийэн пепельницаҕа бөппүрүөскэтин төрдүгэһин ньыҕайда. Софр. Данилов
ср. монг. нухах ‘мять, разминать, растирать, размешивать, тереть, протирать’, хак. ныхы ‘с силой надавливать, давить, нажимать, утрамбовывать’
сохсолоо (Якутский → Якутский)
туохт.
1. Сохсону иит, сохсонон бултаа. ☉ Ставить ловушку, пасть на зверя
Кини хойут, улааттаҕына, оҕуһун миинэ сылдьан, аҕам курдук, куобахха сохсолуо буоллаҕа дии. Күннүк Уурастыырап
Сүгэлээх буолан баран сохсолообут киһи. Амма Аччыгыйа
2. көсп., кэпс. Туох эмэ (хол., хаарбах, эргэ тутуу, дьиэ) сууллан кими, тугу эмэ ыга баттаа. ☉ Рухнуть, обрушиться так, чтобы раздавить кого-л. (о старой, ветхой постройке)
Дьиэлэрэ сууллан бүтүннүүлэрин сохсолуон да сөп диэн сурах-садьык иһиллэр. И. Тургенев (тылб.)
ньиччи (Якутский → Якутский)
сыһ.
1. Ньыҕаччы барар гына (баттааһынтан эбэтэр охсууттан). ☉ Так, чтобы раздавить, расплющить (ударить)
Сордоох бырдах доҕор, бэл, өтүйэ анныгар киирэн ньиччи охсуллар буоллаҕа. Н. Заболоцкай
Субусубу хотуурдарбыт биилэрэ эмтэритэ ыстаналлара, ньиччи бараллара. П. Аввакумов
Дьөгүөссэ Павлов сүгэтин биитин мутукка ньиччи охсубутун көннөрөн быһаҕын өнчөҕүнэн тоһурҕата турар. Н. Апросимов
2. көсп. Аһаҕастык, ымпыгар-чымпыгар тиийэ (хол., быһаарыс). ☉ Откровенно, прямо, начистоту, без обиняков (напр., обсудить что-л.)
[Кыыс Хотун] Бүөккэ манна кэлэ сылдьан, Василий Макарович туһунан тоҕо ньиччи кэпсээбэтэ? А. Сыромятникова
Егор Петрович, кэлэ сылдьыбаккын ээ, сылааһына иккиэйэҕин ньиччи кэпсэтэн кэбистэхпитинэ сатаныыһы. Н. Босиков
Хайдыһыылары баһааҕырдыахха сатаммат уонна туох баарынан сирэйгэ ньиччи этиэххэ наада. Н. Габышев