нареч.; хампы оҕус = разбить (ударом); хампы тут= раздавить (рукой, руками); хампы бырах = разбить (швырнув); хампы түһэр = разбить (выпустив из рук); хампы баттаа = раздавить; хампы бар= разбиться; хампы үктээ = раздавить (ногой, ногами); хампы ыстан = разлететься на куски; хампы сыс= разбить (ударами); хампы тэбис= растоптать.
Якутский → Русский
хампы
Еще переводы:
раскроить (Русский → Якутский)
сое. что 1. кырый, быс; раскроить материал таҥаһы быс; 2. разг. (рассечь) хайа оҕус, хампы оҕус.
расплющить (Русский → Якутский)
сов. что 1. (сделать плоским) хаптат, хаптаччы оҕус; 2. (раздавить) хампарыт, хампы оҕус.
вдребезги (Русский → Якутский)
нареч. үлтү, хампы; разбить вдребезги үлтү ыыт; # вдребезги пьяный прост. елер итирик.
переехать (Русский → Якутский)
сов. 1. что, через что туораа; переехать реку өрүһү туораа; 2. кого-что, разг. (раздавить) үрдүнэн аас, хампы баттаа; 3. (переселиться) көс, көһөн бар.
раздавить (Русский → Якутский)
сов. кого-что 1. хампы баттаа, дэлби үктээ; 2. перен. (разгромить) хам баттаа, үлтү оҕус; 3. перен. (привести в подавленное состояние) санаатын түһэр, ыга баттаа.
раскусить (Русский → Якутский)
сов. 1. что хайа ыстаа, хампы ыстаа, быһа ыстаа; 2. кого-что, перен. разг. (понять) өйдөө, бил, өйгөр түһэр; раскусить в чём дело дьыала туоххатын өйдөө; его нелегко раскусить кинини өйдүүр кытаанах.
подавить (Русский → Якутский)
сов. 1. что (слегка надавить) баттыы туе, баттаа; 2. кого (задавить) хампы баттаталаа, үлтү баттаталаа; 3. что (положить конец, прекратить) хам баттаа, саба баттаа; подавить восстание бастаанньаны хам баттаа; 4. что, перен. (преодолеть) кыан; подавить страх кутталгын кыан; 5. кого-что (привести в угнетённое состояние) хам баттаа, харааһыннар.
тэбис= (Якутский → Русский)
1) топтать; атаххынан тэбис= топтать ногами кого-что-л.; үлтү тэбис= затоптать; вытоптать; тоҕо тэбис= растоптать (в лепёшку); дэлби тэбис= затоптать; хампы тэбис= растоптать (напр. что-л. хрупкое); 2) перен. утрамбовывать, утаптывать что-л.; сабараанньаны тэбис= утрамбовать завалинку; 3) перен. разг. бить, избивать кого-л.; 4) перен. разг. топтать (курицу —о петухе).
выдавить (Русский → Якутский)
сов., выдавливать несов. что 1. ыган тапаар, ык; выдавить сок из лимона лимон симэһинин ыган тапаар; выдавить лимон лимону ык; 2. перен. (с трудом вызвать): выдавить слёзы харах уутун ыган тапаар; выдавить улыбку ыган-ыган мичээрдээ, ыган-ыган мичзэрдэт; 3. (выломать) хампы баттаа, дэлби баттаа; выдавить стекло өстүөкүлэни дэлби баттаа; 4. (вытиснить) ыга баттаан оҥор, баттат; выдавить знак на металле металга бэлиэтэ ыга баттаан оҥор.
түһэр= (Якутский → Русский)
побуд. от түс = 1) прям., перен. ронять; уронить; спускать, опускать; сиэпкиттэн түһэр = выронить что-л. из кармана; дьиэ үрдүн хаарын түһэр = сбросить снег с крыши; оҕону көтөхтөн түһэр спусти ребёнка с рук (на землю); суругу почта дьааһыгар түһэр = опустить письмо в почтовый ящик; күрэхтэһии былааҕын түһэр = спустить флаг соревнований; оту бэлэмнээһин былаанын түһэр = спустить план заготовки сена; 2) сажать; посадить; дать сесть; приземлять; айдаарыма, кустары түһэр не шуми, дай уткам сесть; самолёту мууска түһэр = посадить самолёт на лёд; 3) спускать, понижать, снижать; плакаты түһэрэ түс спусти плакат пониже; күөл уутун түһэр = спустить уровень воды в озере; 4) снижать, понижать; ас сыанатын түһэр = снизить цены на продукты; ыарыһах температуратын түһэр = сбить больному температуру; 5) понижать (в должности); 6) перен. принимать (напр. гостя); давать ночлег (напр. гостю); гостиницаҕа түһэр = дать место в гостинице; 7) перен. ронять, унижать (достоинство человека в глазах окружающих); төрөппүт авторитетын түһэримэ не подрывай авторитет родителей; кини бэйэтин улаханнык түһэрдэ он очень себя скомпрометировал; 8) перен. разг. обмораживать; отмораживать; 9) снимать, фотографировать; хаартыскаҕа түһэр = сфотографировать; 10) подставлять, выставлять что-л.; илиигэр түһэр = подставить руку; түөскэр түһэр = выставить грудь; 11) перен. разг. являться причиной чего-л. (о нек-рых стихийных явлениях природы); буурҕаны түһэр = вызвать бурю; 12) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает законченность, завершённость действия: өлөрөн түһэр = убить наповал; түҥнэри тэбэн түһэр = свалить ударом ноги; ытан түһэр = застрелить; 13) в сочет. с нек-рыми нареч. означает результат действия: тоҕо түһэр = выронить что-л. из рук (так, чтобы вылилось или высыпалось всё содержимое); түҥнэри түһэр = опрокинуть вверх дном; хампы түһэр = разбить вдребезги # иҥсэҕин түһэр = проявлять жадность, жадничать; өйгөр түһэр = крепко запомнить; өлөрөн түһэр = убить словом; санааҕын түһэр = падать духом; түөрт атах түһэр = ехать вскачь, мчаться; чөлүгэр түһэр = прям., перен. восстановить; ытыскар түһэр = принять с радостью, встретить с распростёртыми объятиями.