Якутские буквы:

Русский → Якутский

растерзать

сов. 1. кого тырыта тыыт, сэймэктээ; волки растерзали овцу бөрөлөр барааны сэймэктээбиттэр; 2. что, перен. (измучить) муҥнаа (санаа-оноо муҥун көрдөр).


Еще переводы:

растерзанный

растерзанный (Русский → Якутский)

  1. прич. от растерзать; 2. прил. (растрёпанный) тырыта тыытыллыбыт, сэймэктэммит; 3. прил. перен. (истерзанный) муҥу көрбүт (санаа муҥун көрбүт).
тырыт=

тырыт= (Якутский → Русский)

обычно употр. в ф. деепр. рвать, разрывать, раздирать; тырыта быс = рассечь; тырыта тыыт = растерзать, разорвать на части; тырыта бар= разорваться; распороться; тырыта сыс= разрубить, раскромсать.

задрать

задрать (Русский → Якутский)

сов. 1. что, разг. (поднять) хантат, өрө чолот, өрө тут, өрө арый; задрать голову тебөҕүн өрө тут, төбөҕүн хантат; задрать платье былааччыйаҕын өрө арын; 2. что, разг. (содрать) дьукку тарт. саралыы тарт; задрать кожу на пальце тарбаҕыҥ тириитин дьукку тарт; 3. кого (растерзать) тут, тарт; волк задрал озцу берө барааны тардыбыт; # задрать нос разг. киэбир, киэбирэн хантаҥнаа.

разорвать

разорвать (Русский → Якутский)

сов. 1. что (на части) быһа тарт, хайа тарт, хайыта тыыт; разорвать письмо суругу хайыта тыыт; 2. что, перен. быһа көт, көҥү көт; разорвать цепи рабства кулуттааһын сыабын көҥү көт; 3. что (порвать) хайыт, хайыта тарт; платье было разорвано былааччыйа хайдыбыт этэ; 4. кого-что (растерзать) хайыта тыыт, тырыта тыыт; 5. кого-что (взорвать) дэлби тэптэр; 6. что, перен. (прекратить действие чего-л.) быс, тохтот; разорвать дипломатические отношения дипломатическай сыһыаннаһыылары быс.

тыыт=

тыыт= (Якутский → Русский)

1) обычно употр. в отриц. ф. и отриц. оборотах трогать, дотрагиваться, касаться, прикасаться; тыытыма ! не трогай!; кырдьаҕаһы тыытыма не трогай старика, не беспокой старика; 2) в сочет. с нек-рыми нареч. означает интенсивность действия: тырыта тыыт = растерзать, разорвать (в клочки); хайыта тыыт = разорвать, разодрать; 3) перен. задевать, трогать, волновать; эргэ бааһын тыытыма не береди его старые раны # сүрэҕим тыытта у меня сердце защемило; у меня сердце дрогнуло; тыытар (ыарыы) ломота.