Якутские буквы:

Русский → Якутский

рессора

сущ
тэлиэгэ, массыына нэксиэтин сымнатар куруһуна

рессора

ж. рессора (автомобиль, вагон кузов хамсыырын сымнатар чааһа).

рессора

рессора (сырыы-айан массыыналарын никсиэтин мөлтөтөр чаастара. Р. араастара: гидравличе-скай, пневматическай, куруһуналаах, лиистэрдээх (листовые) уо. д. а.)

Якутский → Русский

рессора

рессора; массыына рессората рессора автомашины.


Еще переводы:

ушко рессоры

ушко рессоры (Русский → Якутский)

рессора кулгааоа (хаптаҕай рессора икки уһугунааҕы иилэргэ, туттарарга аналлаах тиэрбэстии өҕулүннэриилэ.)

хомут рессоры

хомут рессоры (Русский → Якутский)

рессора хомуута (хас даҕаны хаптаҕай лиистэртэн хомуллар рессораны ыһыллан (үрэллэн) хаалбат гына кууһа хам тардар дэтээл.)

амортизатор

амортизатор (Русский → Якутский)

амортизатор (механическай биэтэҥнээһини уонна охсууну мөлтөтөргө, ударытарга аналлаах имиллэҥнэс куруһууна, рессора, эрэһиинэ о. д. а. oҥohyy. Убаҕастаах (гидравлический), салгыннаах (пневматический) А-дар эмиэ бааллар.)

рессоралаах

рессоралаах (Якутский → Русский)

имеющий рессоры; с ...рессорами; рессорный; рессоралаах тэлиэгэ телега на рессбрах.

на

на (Русский → Якутский)

I предлог 1. с вин. п. (на вопрос ".куда") =ҕа, =гар; положить на стол остуолга уур; залезть на крышу кырыысаҕа ытын; 2. с вин. п. (на вопрос ".куда") *$а, =гар; выйти на улицу уулуссаҕа таҕыс, таһырдьа таҕыс; 3. с предл. п. (на вопрос "где") -ҕа, =гар; оставить на столе остуолга хааллар; лежать на песке кумахха сыт; жить на юге соҕуруу дойдуга олор; работать на заводе заводка үлэлээ; 4. с предл. п. (при обозначении средств передвижения) -нан; лететь на самолёте самолётунан кет; плыть на пароходе борокуотунан уһун; 5. с предл. п. (с применением, при посредстве) =ҕа, -нан; жарить на масле арыыга буһар, ыһаарылаа; ставить тесто на дрожжах тиэстэни доруоһанан оҕус; завод работает на нефти завод небинэн үлэлиир; 6. с предл. п. (во время, в течение), с вин. п. (при обозначении года, месяца, дня) =ҕа, =гар; на праздниках бырааһынньыктарга; на другой день нөҥүө күнүгэр; на пятидесятом году своей жизни биэс уон сааһыгар; на той неделе ааспыт нэдиэлэҕэ; 7. с вин. п. (для) =ҕа, =гар; комната на двух человек икки киһиэхэ аиал-лаах хос; по книге на каждого учащегося үөрэнээччигэ биирдии кинигэ; 8. с вин. п. (при обозначении цели, назначения): ведомость, на выдачу зарплаты хамнас биэрэр биэдэмэс; средства на строительство тутуу үбэ; материал на пальто сон таҥаһа; подать на пенсию пенсияҕа көрдөс; 9. евин. п. (при обозначении срока) =ҕа, -гар; взять книгу на два дня кинигэ ни икки күҥҥэ ыл; собрание отложено на понедельник мунньах бэнидиэнньиккэ к^һөрүлүннэ; 10. с вин. п. (при определении денежной суммы) =ҕа; купить на десять рублей уон солкуобайга атыылас; II. евин, п: (при обозначении множителя или делителя) =ҕа; разделить на три үскэ түҥэт; помножить ка три үскэ төгүллээ; 12. с вин. п. (при обозначении деления, дробления) =ҕа; разделить на две части икки елүүгэ түҥэт; разбить на параграфы параграфтарга араарталаа; 13. с предл. п. (с гл. "говорить", "читать", "писать", "выступать" и т. п.) =лыы; говорить на русском языке нууччалыы саҥар; свободно читать на казахском языке казахтыы холкутук ааҕар буол; 14. с предл. п. (с гл. "играть") =ҕа; играть на рояле рояльга оонньоо; 15. с предл. п. (при обозначении предметов, поддерживающих что-л. или являющихся внутренней стороной чего-л.) =лаах; вагон на рессорах рессоралаах вагон; матрац на пружинах курупуналаах матараас; 16. с вин. п. (при обозначении сопутствующих обстоятельств, условий) =ҕа; на голодный желудок аччык искэ; на свежую голову сибиэһэй өйгө; 17. с вин. п. (при обозначении какого-л. признака) =нан; хромать на одну ногу аҥар атах-хыпан доҕолоҥноо; глух на одно ухо аҥар кулгааҕынан дьүлэй; 18. с вин. п. (при обозначении образа действия) =нан; верить на слово тылынан итэҕэй; жить на свой заработок бэйэҥ хамнаскынан олор.