Якутские буквы:

Якутский → Русский

сабырый=

I 1) превосходить кого-л. в чём-л.; кини күүһүнэн миигин сабырыйар он силой превосходит меня; 2) быть больше (по количеству); сүүһүнэн сабырыйар на сотню больше; икки бүк сабырыйар в два раза больше.
II нависать; сыыр хааһа сабырыйбыт навис крутой берег; сабырыйбыт хаастаах с нависшими бровями.


Еще переводы:

сабырыйыы

сабырыйыы (Якутский → Русский)

I и. д. от сабырый= I.
II и. д. от сабырый= II.

нависать

нависать (Русский → Якутский)

несов., нависнуть сов. 1. на * *что (свеситься) түс, сынньылый; 2. над кем-чем сабырый, сабырыйан тур; санньылый, *са- тыылаа; скалы нависли над морем таас хайалар муораны өҥөйө сабырыһан тураллар; 3. *над кем-чем и без доп., перен. суоһаа, ааҥнаа; нависла опасность куттал суоһаата.

висеть

висеть (Русский → Якутский)

несов. I. (быть подвешенным) ыйанан тур; лампа висит над столом лаампа остуол үрдүнэн ыйанан турар; 2. (быть прикреплённым) ыйан, сыһыарылын, саалын; на стене висит объявление эркиҥҥэ биллэрии ыйаммыт; 3. над кем-чем (нависать) сабырый, сабырыйан тур; 4. над кем-чем, перен. (угрожать) суоһаа; над нами висит опасность биһиги үрдүбүтүгэр куттал суоһаата; 5. (об одежде) намылый, санньылый; # висеть в воздухе 1) (находиться в неопределённом положении) сир-халлаан ыккардыгар буол; 2) (быть необоснованным) салгыҥҥа ыйана сырыт (туох эмэ олоҕо, чахчыта суоҕу).

консоль станка

консоль станка (Русский → Якутский)

станок куондара (станок (холобур, кыһар (фрезерный) станок) куорпуһун чорбоччу сабырыйан турар чааһа эбэтэр тирэҕиттэн быган турар сорҕото.)

напуск

напуск (Русский → Якутский)

ж. түһэрии, сабырыйан түһүү; платье с напуском саба түһэрдээхГбылааччыйа. напускать(ся) несов. см. напустить(ся). напускной прил. оҥоро сатаан (туттунар), сымыйанан (туттунар); напускное равнодушие сымыйанан кыһамматах буолуу.