Якутские буквы:

Якутский → Якутский

салбаҕыр

туохт.
1. Ытаан-соҥоон эбэтэр аанньа утуйбакка, олус илистэн көлбөҕүрбүт дьүһүннэн (киһи сирэйин-хараҕын этэргэ). Иметь заплаканный или невыспавшийся, утомлённый вид
[Арыгыһыттар] салбаҕырбыттарын, ыалдьыбыттарын таһынан эрэмньитэ суохтук дук-дах туттар, акаарылыы килээриччи көрөр үгэстээхтэр. Н. Босиков
[Табаарыһым] сирэйэ-хараҕа салбаҕырбыт, улаханнык аймаммыт көрүҥнээх. Г. Угаров
Сөдүөрэ ытаансоҥоон салбаҕырбыт сирэйдээх. Эрилик Эристиин
Хойут утуйан, эрдэ уһуктан сылайбытыттан сирэйэ-хараҕа салбаҕырбыт. «ХС»
2. көр саппаҕыр
2
Салбаҕырбыт санаам Салаҥнык сайҕанна. Өлбөөдүйбүт өйүм Үгүстүк үөрдэ. А. Софронов

Якутский → Русский

салбаҕыр=

иметь бледное, тусклое лицо, быть мрачным (напр. от бессонницы).


Еще переводы:

салбаҕырт=

салбаҕырт= (Якутский → Русский)

побуд. от салбаҕыр =.

салбаҕырыы

салбаҕырыы (Якутский → Русский)

и. д. от салбаҕыр =.

салбаҕырт

салбаҕырт (Якутский → Якутский)

салбаҕыр диэнтэн дьаһ
туһ. Наар дьиэҕэ олоруу киһини салбаҕырдара биллэн турар суол буоллаҕа ээ. В. Протодьяконов

дьабай

дьабай (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт., кэпс. Сирэйиҥ-хараҕыҥ омооно алдьанан салбаҕырбыт, испит көрүҥнээх буол. Иметь опухший, одутловатый вид (о лице человека).

көппөҕүр

көппөҕүр (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Салбаҕырбыт дьүһүннэн (санаарҕаан, туохха эмэ хотторон). Иметь мрачный, угрюмый вид (от болезни, скорби, поражения и т. п.). Уйбаан бүгүн тоҕо эрэ наһаа көппөҕүрбүт

өһүй

өһүй (Якутский → Якутский)

туохт. Өһөн түс, салбаҕырбыт, санаарҕаабыт дьүһүннэн. Стать мрачным, выглядеть удручённо, подавленно
«Хайа, бу тоҕо сирэйиҥ-хараҕыҥ өһүйдэ?» — диэн оҕонньор түннүгүнэн өҥөс гынна. С. Никифоров

салбаҕырыы

салбаҕырыы (Якутский → Якутский)

салбаҕыр диэнтэн хай
аата. Күүс өттүнэн атын омук цивилизациятын киллэрии бэйэ култууратын сэнэниигэ, дьүһүннүүнбодолуун салбаҕырыыга тиэрпитэ чахчы көстөр буолла. ВУА БС

дьабаччы

дьабаччы (Якутский → Якутский)

сыһ., кэпс., кур. Сирэйэ-хараҕа салбаҕырбыт, испит курдук буолбут. Наречие от дьабай
Дьаба курдук дьабаччы көрбүт. ПЭК СЯЯ
Эн да бааргын дии, тоҕо ыабатаххыный, сирэйиҥ-хараҕыҥ дьабаччы сытыйан баран. Күндэ
Батаа улахан уола бэрт түгэхтээхтик ньамаҕырбыт хараҕынан дьабаччы көрүтэлээтэ. Айталын

көһүөккээ

көһүөккээ (Якутский → Якутский)

көр көһүөркээ
[Уолака:] Ээ, ыарыйда, хайдах эрэ көһүөккээтэ [хараҕым]. Суорун Омоллоон
Үнүрүүн аҕатын көрдүү сылдьан, хараҕын салгыннаппыт эбит, …… дэлби салбаҕырбыт, көһүөккээбит. Болот Боотур
Бэлэс, илиитигэр мас киирэн көһүөккээн, биэлсэргэ эмтэтэ кэлбитэ. Н. Заболоцкай

ардаҕырҕаа

ардаҕырҕаа (Якутский → Якутский)

туохт. Былыттаах күн-дьыл буолуон иннинэ мөлтөх туруктан, ардах-хаар кэлэрин эрдэттэн бил. Испытывать неприятное ощущение в пасмурную погоду, предчувствовать наступление ненастья (дождя, снега). Бүгүн ардаҕырҕаан тобугум хамсаппат буолбут
Бу көтөр ардаҕырҕаан көппөт. ПЭК СЯЯ
Ардаҕырҕаабыт тураах курдук буол — улаханнык санааҥ түһэн эбэтэр ыалдьан салбаҕырбыт, мөлтөх көрүҥнэн. Из-за большой печали или болезни принять невзрачный, болезненный вид
Туохтан эрэ санаата түһэн дьүһүн-бодо, ардаҕырҕаабыт тураах курдук, салбаҕырбатаҕа буоллар, Маайаны таптыахха үчүгэйкээн киэптээҕэ-таһаалааҕа. П. Аввакумов