Якутские буквы:

Якутский → Якутский

салт

туохт. Тугу эмэ олус уһуннук буоларыттан, уларыйбатыттан сөбүлээбэт, тулуйбат буол, хал буол. Терять интерес, охоту к чему-л. однообразному, наскучившему, приевшемуся. Олорортон салтым. Наар биир астан киһи салҕар
«Биһиги да күн сириттэн салҕа иликпит», — диэн саҥалар Сахаар кэннигэр эмиэ иһиллибиттэр. Амма Аччыгыйа
Маҥан Мааска Тэппэй курдук ону-маны билэ сатаабат, барытыттан кини хайыы-үйэҕэ салҕа охсубут. Далан
Балыгы күн аайы сиигин. Кыһан сииртэн киһи салгыбат. Н. Габышев
Күтүөт уһун кэпсэтииттэн салпыт, тэһийбэтэх курдук таһырдьа тахсан барда. М. Доҕордуурап
ср. др.-тюрк. йалх ‘испытывать отвращение’, халх. дьалха ‘быть усталым от чего-л. монотонного’

салт-улуй

туохт., эргэр. Улугура салт, салҕан улук буол. Уставать от чего-л. до полного к нему безразличия
Орто дойду уһун олоҕуттан ончу салҕа-улуйа иликпин. ПЭК СЯЯ
[Тэбиэн] дьон көрөрүттэн-истэриттэн салҕанулуйан таах мээнэ көрүтэлиир. В. Гаврильева

Якутский → Русский

салт=

надоесть, наскучить; опостылеть, опротиветь; салҕан хааллым или салтым мне надоело; куруутун биири хатылыырыт-тан хайдах салгыбатый? как ему не надоест твердить одно и то же?; оҕо оонньууруттан салпыт (или салгыбыт) ребёнку надоела его игрушка; биир аһы аһыыртан салтым мне опостылела однообразная пища.

Якутский → Английский

салт=

v. to be bored, fed up


Еще переводы:

утомиться

утомиться (Русский → Якутский)

сов. сылай, сылаарҕаа, салт.

салгыс

салгыс (Якутский → Якутский)

салт диэнтэн холб. туһ. Оҕонньоттор салгыспакка сэлэһэллэр, бочооттоһоллор. Н. Габышев

хал

хал (Якутский → Якутский)

хал буол — салҕан хаал, салт. Стать неприятным, скучным (от однообразия); надоесть, приесться
Уолаттар да, саастарын тухары сөмөлүөтү көрөнкөрөн хал буолбут дьон, кинини оччо кэрэхсии барбатылар. Амма Аччыгыйа
Дьоннор хал буолан хаалан саҥарбаттар. А. Фёдоров
ср. др.-тюрк. хал ‘глупый; сумасшедший’

салгыы

салгыы (Якутский → Русский)

I и. д. от салт= надоедание; докука; итинтэн барытыттан салгыы бөҕөнү салтым всё это мне ужасно надоело.
II нареч. 1) последовательно, одно за другим (связывать, соединять), салгыы баай = соединить, связав узлом (напр. верёвки); салгыы көтг притачать, стачать (напр. ремни); салгыы тик = соединить швом (напр. лоскуты материи, ремни); салгыы тут= наставить палку; 2) дальше; салгыы кэпсээ рассказывай дальше; салгыы үөрэн = учиться дальше, продолжать учиться.

салгыт

салгыт (Якутский → Якутский)

салт диэнтэн дьаһ. туһ. Сайаҕастай эрэ санааҕын Саҥабынан эрэ салгытар Санаакайым эрэ суохуйа, Саргылардаах эрэ саһарҕаам! А. Софронов
Уһун кыһын устата эт, лэппиэскэ салгыппыт дьоно балыгы наһаа сонурҕаан сииллэрэ. Н. Якутскай
Айаннарын бытаана, тыа баранан биэрбэтэ Витяны салгытан кэбистэ. Н. Заболоцкай

салгыы

салгыы (Якутский → Якутский)

I
салт диэнтэн хай. аата. Наар биир астан салгыы. Дьиэ үлэтиттэн салгыы. Салгыы бөҕөтүн салтым
II
1. сыһ.
1. Туох эмэ устатын улаатыннаран, устатыгар эбэн, усталарынан салҕаан. В продолжение к чему-л. (привязать, пристроить что-л.). Сиэрдийэҕэ салгыы маста баай. Саҥа дьиэҕин эргэ дьиэҕэр салгыы тут. Икки остуолу салгыы тарт
2. Саҕаламмыты, инники оҥоһуллубуту салҕаан, ситэрэн; ол кэнниттэн. Продолжая начатое; дальше. Салгыы саҥар. Салгыы үлэлээ
Терентьев оҕонньор көхсүн этиттэ уонна салгыы кэпсээн барда. М. Доҕордуурап
Итинтэн салгыы тэттик кэпсээннэри суруйуунан дьарыктаммытым. В. Протодьяконов
Кыыс …… сарсыарда эрдэ туран салгыы айаннаабыта. Х. Андерсен (тылб.)
2. даҕ. суолт. Туох эмэ салҕаныытынааҕы, ол кэннинээҕи. Наступающий вслед за чем-л., дальнейший (напр., об этапе чего-л.). Сайдыы салгыы кэрдиис кэмэ