Якутские буквы:

Русский → Якутский

снятой

прил.: снятое молоко холбуллубут үүт.


Еще переводы:

собуонньук

собуонньук (Якутский → Якутский)

аат. Кыыл тыһын уһун, көп түүлээх үөһээ өттө. Верхняя часть (с густой, длинной шерстью) шкурки, снятой с ног какого-л. животного. Саһыл тыһын собуонньуга
Окумалларын, бууттарын анныларынан собуонньук тириитин хаалларан, субатын быһах биитинэн элийэ сото-сото, тыстарын ньылбырыта тардыталаата. «ХС»

хорчой=

хорчой= (Якутский → Русский)

становиться жёстким, грубеть; тирии хорчойбут (снятая) кожа стала жёсткой.

тар

тар (Якутский → Русский)

замёрзшая простокваша (приготовленная из снятого кипячёного молока); тары көмүллээбит ыт курдук погов. как собака, грызшая замёрзшую простоквашу (о сильно озябшем человеке).

кулугур

кулугур (Якутский → Якутский)

  1. даҕ. Уһун, үчүгэйдик сулуйуллубут, кыһыллыбыт (хол., ураҕас), уһун уонна мырчыстаҕаһа суох (хол., моой). Длинный, ровный и гладкий (напр., жердь со снятой корой)
    Кулугур ураҕас. ПЭК СЯЯ
    Бухатыыр үс былас Үөкэйэр өттүктээх, биэс былас Биэкэйэр бииллээх, Түөрт былас Кулугур моойдоох. Суорун Омоллоон
  2. сыһ. суолт. Олох, букатын, адьас. Совершенно
    [Ийэлэрэ уолаттарыгар:] Кунаах маҥан оҕустаах, Кулугур маҥан атыырдаах, Дьулусхан баай Тойон оҕонньордооххо тиийиэххит. ТТИГ КХКК
    Кулугур кулгаахтаа, тараах иэннээ — кулгаах туллуор, иэн тириитэ бысталаныар диэри накаастаа, таһый. Жестоко, беспощадно обращаться с кем-л. (букв. сделать ему отвислые уши и полосатую спину)
    Баҕар, оҕолорум эрэйдээхтэри, күлүмнүүр көмүстэрбин, …… таһыйаҥҥын тараах иэнниэҕиҥ, кулугур кулгаахтыаҕыҥ. П. Ойуунускай
    Бэйиккэй, манна таҕыстаргын эрэ туттаран ылан тараах иэнниэм, кулугур кулгаахтыам. Далан
сылбархай

сылбархай (Якутский → Русский)

1) жиденький; сылбархай чэй жиденький чай; сылбархай мин жиденький суп; сылбархай үүт снятое молоко; 2) перен. разг. водный путь; сылбархайынан айаннаатыбыт мы ехали водным путём.

тыс

тыс (Якутский → Русский)

I подр. лёгкому треску; мутук тостон тыс гынна сучок обломился с лёгким треском; кулгааҕым тыс гынна я обморозил ухо (букв. у меня ухо издало лёгкий треск).
II лапки (шкурка, снятая с ног какого-л. животного); камыс (шкурка, снятая с ноги оленя); таба тыһа этэрбэс камысовые торбаса; сылгы тыһа этэрбэс торбаса из шкуры с конских ног; ыт тыһа үтүлүк рукавицы из собачьих лапок.

саары

саары (Якутский → Русский)

1) толстая кожа с крупа лошади; 2) сары (особым образом выделанная кожа, снятая с конского крупа и идущая на изготовление обуви); 3) торбаса из сары # саары баттаһар , сампай уопсар давят друг другу на круп, хватают ртом за короткие хвосты (говорится, когда цели достигают почти одновременно несколько лиц, напр. при состязании в беге); саарыгын астар = обжечься, получить урок (на собственном горьком опыте).

үүт

үүт (Якутский → Русский)

I дыра, отверстие, скважина; үүт күрүө (или бүтэй ) столбовой забор # хараҕын үүтэ көстүбэт буолла он очень рассердился, разгневался, он вышел из себя.
II молоко; буспут үүт кипячёное молоко; ыаммытынан үүт свежее молоко; парное молоко; сүөгэйдэммит үүт снятое молоко; ынах үүтэ коровье молоко; таба үүтэ оленье молоко; биэ үүтэ кобылье молоко; бороһуок үүт сухое молоко; үүтүнэн иитээччилэр зоол. млекопитающие; үүтүн тохпут оҕоҕо дылы погов. как ребёнок, проливший своё молоко (говорится о человеке, упавшем духом из-за пустяка) .

хат=

хат= (Якутский → Русский)

I 1) сохнуть, высыхать; тирии хатта кожа (снятая) высохла; хаптаһын хайа хатта доска рассохлась; ардах түспэккэ, сир хатан хаалла земля высохла, потому что давно не было дождя; хам хат = совсем засохнуть; присохнуть; 2) черстветь; килиэп хаппыт хлеб зачерствел; 3) перен. разг. долго ждать, заждаться; хаппытым хас да хонно жду долго, несколько дней; 4) перен. худеть; дэлби хатан хаалбыт он совсем исхудал.

II сучить, вить; сап хат = сучить нитки; кыһыл кумаҕынан өтүү хатар йогов, из красного песка верёвку вьёт (говорится о красноречивом человеке).