Якутские буквы:

Якутский → Русский

соннук

точно такой, такой же; соннук кэпсэтии буолбута был именно такой разговор.

сон

общее название мужской и женской верхней одежды; эр киһи соно мужское пальто; дьахтар соно дамское пальто; кыһыҥҥы сон зимнее пальто; халтаҥ сон демисезонное пальто; түүлээх сон шуба.

Русский → Якутский

сон

сущ
1. уу, утуйуу. 2. түүл

сон

м. I. (состояние покоя) уу, утуйуу; крепкий сон кытаанах уу, кытаанахтык утуйуу; 2. (сновидение) түүл; страшный сон дьулаан түүл; 3. (о чём-л. неправдоподобном) түүл (санаа эрэ баҕата); # сквозь сон уум быыһыгар (утуйа сытан); как во сне түһээн сылдьар курдук (сырыт, олор уо. д. а.); уснуть вечным сном уһуктубат уһун уугун утуй, өл; ни сном ни духом не виноват в чём-л. букатын туох да буруйум суох; сна ни в одном глазу (нет) утуйуохпун олох баҕарбаппын.

Якутский → Английский

сон

n. coat (clothing)


Еще переводы:

и

и (Русский → Якутский)

II частица усил. (именно, же) даҕаны, да, соннук; так оно и случилось соннук буолла.

пальто

пальто (Русский → Якутский)

сущ.
сон

шубале.

шубале. (Русский → Якутский)

сон, түүлээх истээх сон.

так

так (Русский → Якутский)

  1. нареч. (таким образом) оннук, ол курдук, ити курдук, бу курдук; именно так чахчы ити курдук; сделай так же эмиэ ити курдук оҥор; 2. нареч. (как нужно) сөп, сөпкө, ситинник; не так сыыһа; ты делаешь это не так! — Всё так! эн маны сыыһа оҥороҕун! — Барыта сөп; 3. нареч. (без последствий, без изменений) мээнэ, таах; так это не пройдёт ити таах хаалыа суоҕа; 4. нареч. (без особых намерений) таах, көннөрү; я сказал это просто так мин итини көннөрү эппитим; 5. нареч. (до такой степени, настолько) оннук, оччо; я так много ходил, что едва стою на ногах атахпын нэһиилэ уйан турабын, оннук элбэхтик хаамтым; 6. нареч. (тогда, в таком случае) онон; работу доделал, так можно и отдыхать үлэни оҥорон бүттүм, онон сынньаныахха да сөп; 7. нареч. (действительно, подлинно) кырдьык, чахчы; он хитёр, уж это так кини киитэрэй, ол кырдьык; 8. частица разг. (ничего особенного) таах, мээнэ; что с тобой? — Так. туох буоллуҥ? — Ээй, таах; 9. частица (следовательно, значит) онон, итинэн, ол аата; так ты женат? онон эн кэргэннээххин?; так ты мне не веришь? онон эн миэхэ итэҕэй-бэккин дуу?; 10. союз (вследствие этого, потому) онон; мясо не жирное, так ты не покупай эт көтөх баҕайы, онон атыылаһыма; так как быһыытынан; 11. союз (но, однако) да, ол гынан баран; говорил я, так ты слушать не хотел мин эппитим да, эн истиэххин да баҕарбатаҕыҥ; 2. частица ограничительная чэ биир; приду так часа в три чэ биир үс чааска кэлиэм; 13. частица (например) ол курдук; в Ашхабаде климат жаркий: так температура в тени доходит до сорока градусов Ашхабад олус итии климаттаах: ол курдук температура күлүк сиргэ түөрт уон кыраадыска тиийэр; и так (и без того) онто да суох; и так далее (и т. д.) уонна да атын (уо. д.а.); не так ли? оннук буолбат дуо?; так себе таах сибиэ; так точно воен. ситигирдик, соннук; за так прост. босхо, мээнэ; так и есть дьиҥэ да оннук; так называемый диэн ааттанааччы.
шуба

шуба (Русский → Якутский)

сущ
истээх сон (түүлээх)

сущ.
сон, түүлээх сон

кожанка

кожанка (Русский → Якутский)

сущ
тирии сон

куртка

куртка (Русский → Якутский)

сущ
дьоҕус, кылгас сон

кожанка

кожанка (Русский → Якутский)

ж. разг. тирии сон.

полупальто

полупальто (Русский → Якутский)

с. нескл. кылгас сон.

полушубок

полушубок (Русский → Якутский)

м. кылгас (бараан) сон.