Якутские буквы:

Русский → Якутский

средь

см. среди; средь бела дня күрүлүүр күнүс ортотугар, күрүлүүр күнүс.


Еще переводы:

илэ-бааччы

илэ-бааччы (Якутский → Русский)

нареч. совершенно явно; күрүлэс күн ортотугар илэ-бааччы көстөр не таясь, появляется средь белого дня (напр. о привиденияхпо народным поверьям); кини илэ-бааччы инньэ диэтэ он так прямо и сказал.

белый

белый (Русский → Якутский)

прил. 1. үрүҥ, маҥан; 2. в знач. сущ. м. (белогвардеец) үрүҥ; # белый хлеб үрүҥ килиэп; белое мясо куурусса эбэтэр ньирэй этэ; белый гриб үрүҥ тэллэй (сиэнэр тэллэй көрүҥэ); белые стихи үрүҥ хоһоон (рифмата суох хоһоон); средь бела дня күрүлүүр күн ортото, күрүлүүр күнүс; на белом свете үрүҥ күн анныгар.

хаар

хаар (Якутский → Русский)

1) снег || снёжный; сойуо (или тоҥот ) хаар наст; тоҥуу хаар снежная целина; хаар хайыҥ снежная завалинка; хаар хаһыҥ густой иней; хаар маҥан снёжно-белый; хаар түһэр снег идёт; 2) год, возраст (обычно животного); бу ат бэһис хаара этому коню идёт пятый год # кыс хаар ортото средь зимы, зимою; уу диэбитэ хаар , хаар диэбитэ уу разг. враль, пустослов; хаар баттаан под тяжестью прожитых лет; от старости; хаарга хаамп , сииккэ сиэл = остаться на бобах; хаардыы хаамп = с лёгкостью осилить что-л.; одержать верх над кем-л. (в борьбе, состязании и т. п.); хаар хайа буол = представляться очень трудным (букв. снежной горой — о нетрудном деле, за к-рое не хочется браться); хаар эбэ полярная сова.