Якутские буквы:

Якутский → Якутский

сыламнаа

туохт.
1. Күн эбэтэр уот сылааһыгар итин, нуктаа. Греться на солнце, нежиться в тепле от солнца
Баһылай олбуор иһигэр кыстаммыт бэрэбинэлэргэ тахсан сыламнаан олорор эбит. Амма Аччыгыйа
Ити кэнниттэн күөх кырыска олорон кинилэр [уол эбэтинээн] арыылаах быырпаҕы иһэ-иһэ, күн уотугар сыламныыллара, чыычаах ырыатын, кэҕэ этэрин, күөх тыа суугунун иһиллииллэрэ. Г. Угаров
Оҕолор сөтүөлүүр сиргэ күн уотугар сыламныыллар. СМН АҮө
2. көсп. Сылаанньый; сылааһынан угуттаа. Становиться мягким, ласковым; согревать своим теплом
Уоскуй, доҕоруом, уоскуй... Биһиэхэ да үрүҥ күн сылаас уотугар сыламныыр олох кэлиэҕэ. М. Доҕордуурап
Норуот айар, уһанар. Ол норуокка бэйэтигэр ананар, Үрдүк үөрүүнэн сыламныыр, Үрүҥ күннүү айхаллыыр. С. Васильев
Сибэкки сытын тыал аҕалла Сыламныы наскыйбыт алаастан. Д. Апросимов

Якутский → Русский

сыламнаа=

пригреваться; дремать в тепле; оһоххо сыламнаа = пригреться у печки; күн уотугар сыламнаа = дремать на солнышке.


Еще переводы:

греться

греться (Русский → Якутский)

несов. итин, сыламнаа, ир.

ыламнаа=

ыламнаа= (Якутский → Русский)

греться на солнце; ср. сыламнаа =.

сыламнааһын

сыламнааһын (Якутский → Якутский)

сыламнаа диэнтэн хай
аата. Сайын сөтүөлээһин, күн уотугар сыламнааһын, дьыл ханнык да атын кэминээҕэр элбэхтик сибиэһэй салгыҥҥа сылдьыы киһи этинхаанын бөҕөргөтөр. МЛФ АҮө

сырдаахтаа

сырдаахтаа (Якутский → Якутский)

сырдаа диэнтэн атаах. ф. Сыалдьыйа бүтэй Сырдаахтаан көстөр сыаналаах сылаас этигэр Сытан сыламныам этэ. П. Ойуунускай

сыалдьыйа

сыалдьыйа (Якутский → Якутский)

көр сыалдьа
Сымаанньыгас сырайыттан, Сырдыктаахай ньууруттан Сыллаахтыам этэ диэммин, Сыалдьыйа сылаас этигэр Сытан сыламныам этэ. П. Ойуунускай

сыламнаахтаа

сыламнаахтаа (Якутский → Якутский)

сыламнаа диэнтэн атаах. Сыламнаахтаа дуу, оҕокком
Мөтөйөөхтүүр түөһүгэр, Мөлбөйөөхтүүр мындаатыгар Сымара хара түөскүнэн Сыламнаахтыы оонньоотуҥ ини. П. Ойуунускай

сандаар-күндээр

сандаар-күндээр (Якутский → Якутский)

сандаар II диэн курдук. Сандаар-күндээр күн уота
Саныыбын: аатырбыт Крымҥа, Сандаар-күндээр чаҕылга Таас очуос үрдүгэр ыттарбын, Таалалыы-сыламныы сытарбын. С. Васильев

сүөдүт

сүөдүт (Якутский → Якутский)

сүөдүй диэнтэн дьаһ
туһ. Ийэтин иһиттэн Илбиһин иҥэрэн, Сүрэҕин сүөдүтэн Аньыыга аныыллар. Саха фольк. Сыстаҥнаан, сыламнаан Сыһыаран сырбаҥнаан, Сүрэххин сүөдүтэн, Сүлүскүн көбүтэн, Уматыа, Ууратыа. П. Ойуунускай

сыймаарый

сыймаарый (Якутский → Якутский)

көр сыймаар
Ынах ыыр буолан эбитэ дуу, кыра оҕолор Ньургуннаах көрдөхтөрүнэ, адьас дьахтар курдук сыймаарыйбыт киһи этэ. Далан
Сыыйыллан тыкпыт сырдыгым Сыламныы-сыламныы сырдаата. Сырдык ыраас күнүм Сыймаарыйа-тыргыйа сыралыйда. П. Тулааһынап
Сыралыйар сылаас үтүө куйааһынан Сымара муус сүрэхтээхтэри сылаанньытан, Сыаналаах да сыл сыймаарыйан аастыҥ. С. Васильев

болкуон

болкуон (Якутский → Якутский)

аат. Дьиэ үөһээ мэндиэмэннэрин эркиниттэн тас диэки тутуллубут күрүөлээх площадка. Балкон. Болкуоҥҥа табахтаа. Болкуоҥҥа туран аллараны көр
Болкуон аанын аһаммын Сылаас күҥҥэ сыламныыбын. В. Гольдеров
Тыйаатырга үрдүкү олорор дьаарыс. Верхний ярус в театре. Аллара миэстэ суох буолан болкуоҥҥа тахсан олорбуттара