Якутские буквы:

Якутский → Русский

сыысхал

ошибка, оплошность, промах; сыысхал тахсыбыт вышла ошибка.

Якутский → Якутский

сыысхал

аат. Туохха эмэ сыыстарыы, алҕаһааһын, сөбө суохтук оҥоруу эбэтэр быһаарыы. Ошибка, промах, оплошность
[Суотун эппиэтэ] муҥ саатар кыратык маарынныыра буоллар, ханна эрэ бытархай сыысхал тахсыбыт диэххэ сөп этэ. Н. Лугинов
Кыһалыннахха бэрт дөбөҥнүк туоратыллар кыракый сыысхал үлэбитигэр кыбыллыбатыгар дьулуһуохтаахпыт. ФЕВ ДьС
Үчүгэй да поэт ардыгар мөлтөх, ону ааһан сыысхаллардаах айымньылары да суруйара баар буолар. «ХС»


Еще переводы:

неточность

неточность (Русский → Якутский)

ж. 1. туочунайа суоҕа, алҕастааҕа; неточность подсчётов ааҕан таһаарыы туочунайа суоҕа; 2. (ошибка, неправильность) сыысхал, алҕас; неточность в вычислениях ааҕан таһаарыы сыысхала.

безошибочностью,

безошибочностью, (Русский → Якутский)

алҕаһа суоҕа, сыысхала суоҕа, табата; безошибочность выводов түмүктэрэ сыысхала суохтара.

погрешность

погрешность (Русский → Якутский)

сыысхал (кэмнэниллибит кээмэй кэринэ эбэтэр кээмэйдиир прибор көрдөрүүтэ дьиннээх туочунай кэриитэн төһө улахая халбаннааһыннааҕа. С. араастара: түбэһиэхчэ, систиэмэлээх С., кээмэйдээһяя, чочуйуу С-ла уо. д. а.)

көннөрүс

көннөрүс (Якутский → Якутский)

көннөр диэнтэн холб. туһ. Бэйэ-бэйэлэрин үөрэтиһэллэр, сүбэлэһэллэр, сыысхалларын кириитикэлэһэллэр, алҕастарын көннөрсөллөр. Л. Попов
Дьыала барыта үчүгэй, көннөрүстүбүт, — киһим оҥочотуттан биэрэккэ ыстанан түстэ, сирэйэ-хараҕа сырдаабыт, мичээрдиир. «ХС»

безошибочный

безошибочный (Русский → Якутский)

прил. алҕаһа суох, сыысхала суох, таба; безошибочный расчёт сыысхала суох суоттааһын.

бааһынайдааһын

бааһынайдааһын (Якутский → Якутский)

аат., спорт. Утарылаһааччыны үөһэнэн эргитэн быраҕыы албаһа (хол., көҥүл тустууга). Прием перекидывания соперника через себя (напр., в вольной борьбе)
Ити кэмҥэ уолаттар «бааһынайдааһын», «халбарыйыы» курдук албастары сыысхала суох оҥорорго кыһаналлара. Е. Неймохов

лоп бааччы

лоп бааччы (Якутский → Якутский)

  1. сыһ., кэпс. Туох да сыысхала, саарбаҕа суохтук, чопчу баҕайытык, чуолкайдык. Чётко, вразумительно, точно
    Лоп бааччы саҥар.  Лаврентий Николаевич кэс тылларын лоп бааччы этэр. Н. Габышев
  2. даҕ. суолт. Саарбаҕа суох, чуолкай. Вразумительный, чёткий (напр., о речи). Лоп бааччы тыллаах
чопчутук

чопчутук (Якутский → Якутский)

чопчу VI
1.
диэн курдук. Баһылай суругар суруйбут тылларын Барытын чопчутук толорбут. Күннүк Уурастыырап
Оҕолору букатын эрдэттэн чопчутук, сыысхала суохтук саҥарарга, суруйарга үөрэтиллиэхтээх. ФГГ СТМЛ
Тыа оҕолоро быһыллыбыт мээчиги ылалларынан, чопчутук бэрсиһэллэринэн куораттартан хаалсыбаттар эбит. «ХС»

непогрешимый

непогрешимый (Русский → Якутский)

прил. 1. (никогда не ошибающийся) сыыспат, олох алҕаһаабат; 2. (достоверный) сыысхала суох; непогрешимый вывод сыысхала суох түмүк.

кыһалҕатый

кыһалҕатый (Якутский → Якутский)

туохт. Туохха эмэ күчүмэҕэйи, кыһалҕаны көрүс. Встретить трудности в чем-л.; быть озабоченным чем-л., испытывать нужду в чем-л.
Уол оҕо барахсан чаачар саанан оонньоон, Кыыс оҕо барахсан Кыптыыйынан кыраһыннаан …… Кыһалҕатыйбат буоллулар. П. Ядрихинскай
Бастааҥҥы бырайыакка сыысхал, итэҕэс-быһаҕас, уларыйыы-тэлэрийии тахсыбатаҕа буоллар, тутааччылар бу курдук кыһалҕатыйыа суоҕа этилэр. В. Яковлев
Быйыл отунан улаханнык кыһалҕатыйар буоллубут. «ХС»