Якутские буквы:

Якутский → Русский

сыҥалааһын

и. д. от сыҥалаа = навязывание чего-л. кому-л.

сыҥалаа=

навязывать кому-л. что-л.; сыҥалаан күндүлээ = насильно угощать; үлэни сыҥалаа = навязать работу; оҕону сыҥалаан аһатыма не корми ребёнка насильно.

Якутский → Якутский

сыҥалааһын

сыҥалаа диэнтэн хай
аата. Сыҥалааһын туһаны аҕалбатын, ону ааһан оҕону кыайан аһаабат, сириксэн оҥорорун ситэ өйдөөбөт дьон билигин да үгүс. ЧКС ОДьИи

сыҥалаа

туохт. Баҕарбат киһиэхэ бэйэҥ баҕаҕынан, күүскүнэн тугу эмэ биэрэ, оҥоро сатаа. Навязывать кому-л. что-л. (напр., неотступно угощать)
Ааныс араас эгэлгэ аһы астыы-астыы сыҥалыы сатаабыта да, Кыыча биир да ытыры, биир да тооромоһу айаҕар ылбатаҕа. Софр. Данилов
Булбут аһын сыыһын, «оҕом эрэ тот сырыттын» дии-дии, киниэхэ сыҥалыыра. Н. Якутскай
«Табаарыс луохтуур, Эн соҕотох оҕобутун өрүһүйдүҥ, улахан баһыыба!» — дии-дии, Киппирийээн манньа биэрээри сыҥалаабыта. Д. Таас


Еще переводы:

сыҥалас=

сыҥалас= (Якутский → Русский)

совм.-взаимн. от сыҥалаа = навязываться друг другу.

сыҥалан=

сыҥалан= (Якутский → Русский)

возвр. от сыҥалаа = навязываться; эн миэхэ сыҥаланыма ты мне не навязывайся.

пичкать

пичкать (Русский → Якутский)

несов. кого үрүт-үрдүгэр биэр, сыҥалаа; не пичкайте больного лекарствами ыарыһахха эми үрүт-үрдүгэр биэримэ.

сыҥалас

сыҥалас (Якутский → Якутский)

сыҥалаа диэнтэн холб. туһ. [Хабыастаах Хобоо] Кус саамай сымнаҕас, минньигэс миэстэтин бэйэбэйэлэригэр сыҥалаһаллара. И. Гоголев

навязать

навязать (Русский → Якутский)

I сов. 1. что на что (надев или обернув, завязать) баай, эрий; 2. что, чего (изготовить вязанием) өр, өрүтэлээ; 3. кого--что, кому-чему, перен. (заставить принять) сыҥалаа, соҥноо; навязать кому-л. ненужную вещь наадата суох малы сыҥалаа.

чалбаатаа

чалбаатаа (Якутский → Якутский)

көр чалбааттаа
Уһун таҥас кокууккам Сууллубакка киртийбит, Уһааччыкка чалбаатаан Сууйан-сотон килбэчит. ХОКИО
Мин сыҥалыылларын кытта аһаан-сиэн чалбаатаа да чалбаатаа буолбутум. «ХС»

напичкать

напичкать (Русский → Якутский)

сов. кого-что, разг. сыҥалаан аһат.

аккаастаныы

аккаастаныы (Якутский → Якутский)

аккаастан диэнтэн хай
аата. Бэрт өр сыҥалыы, аккаастаныы кэнниттэн, мин дьонтон барыларыттан, кими да хоргутуннарбат наадаҕа, биирдии утах кылы уонна биирдии туһаҕы ыллым. Н. Заболоцкай
Диссертациятыттан аккаастаныы диэн ол аата охсуһууттан тэйии, куотунуу буолуохтаах эбит. В. Яковлев

кылк гын{нар}

кылк гын{нар} (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Убаҕаһы омурдан баран, эмискэ тыастаахтык ыйыһын (үксүн арыгыны иһэргэ). С шумом глотнуть, проглотить, пропустить глоток жидкости
Натальяны сулуйан, киэһэ ахсын кэриэтэ арыгытын кыралаан кылк гыннара сытта. Р. Баҕатаайыскай
Испэт дьоннору сыҥалаабаппыт, кылк гыннарыан баҕалаахха аккаастаабаппыт. «ХС»
Итии чэйи үрэн бурулата-бурулата минньигэс баҕайытык кылк гына ыйысталлар. Хомус

кэһиилээ

кэһиилээ (Якутский → Якутский)

туохт. Кимиэхэ эмэ тугу эрэ бэлэхтээн биэрэн ыыт (тиийэр сиригэр кэһии гыннын диэн). Дать кому-л. с собой в дорогу гостинец
Сарсыарда кими эрэ арыгы кэһиилээн ыытан сэтээтэли итирдэн кэбиспиттэр этэ. И. Федосеев
Кэргэниҥ, Чурапчы кыыһа буоллаҕына, хайдах астыыры билэрэ буолуо диэн кэһиилээтэ, үөлүллүбүт собону эмиэ сыҥалаан биэрдэ. Сэмээр Баһылай