Якутские буквы:

Якутский → Якутский

тииһиктэн

тииһигир диэн курдук
Аанньанан ааһыа суох астма быһыылаах. Урукку тиргиитээн тииһиктэнэрэ эрэ арыый, санаа курдук мөлтөөбүккэ дылы. Софр. Данилов
Мэлдьи аалларан ыалдьыы — ол быара ыалдьар киһи үгэһэ. Өскө тииһиктэннэҕинэ да ыарыыта олус сытыы уонна өр буолбат. ЯАС БХ

тииһик

аат. Ыарыы быстах кэмҥэ бэргээһинэ, күүһүрүүтэ. Острое и внезапное проявление признаков болезни, приступ
Суруйан биэрбит эмтэрэ үтүөрдэр чинчитэ суоҕа, ыарыытын тииһигин мүлүрүтэрэ эрэ. Софр. Данилов
Өлүөнчэ эмээхсин, атаҕын ыарыытын тииһигэ киирдэҕинэ, кыатана сатыы-сатыы, өтөр-өтөр ынчыктаан энэлитэр. И. Гоголев
Бэргээн тииһиктэрэ киирдэҕинэ кыыллар бэйэлэрин лабааларын кэрбэнэллэр, ордук кутуруктарын, кэлин атахтарын …… быһа ытырыналлар. ТИиС. Тэҥн. таарымта
ср. др.-тюрк. титик ‘боль’, баш титик титти ‘рана сильно болела’

Якутский → Русский

тииһик

приступ (какой-л. болезни, боли); тииһин тииһигэ киирдэ у него начался приступ зубной боли.


Еще переводы:

припадок

припадок (Русский → Якутский)

м. таарымта, тииһик; сердечный припадок сүрэх таарымтата.

бүрүүстүп

бүрүүстүп (Якутский → Якутский)

тииһик диэн курдук
Бөлүүн сүрэҕин бүрүүстүбэ киирбит киһилии, өрө уһуутаан хонно дии. В. Иванов

истерика

истерика (Русский → Якутский)

ж. истерика (истерия көбүүтэ, тииһигэ).

тииһиктээ=

тииһиктээ= (Якутский → Русский)

чувствовать острую боль (при приступе какой-л. болезни); чувствовать приступ боли; киэһэнэн тииһим тииһик-тиир по вечерам у меня начинаются приступы зубной боли.

приступ

приступ (Русский → Якутский)

м. 1. (припадок) тииһик; 2. (атака) кимэн киирии, саба сүүрэн киирии; # при- ступу нет к кому-л. чугаһыыр да кыах биэр бэт (суоһунан); приступу нет к чему-л. киһ* чугаһаабат сыаната (ыарахан).

сөтөлүннэр

сөтөлүннэр (Якутский → Якутский)

сөтөлүн диэнтэн дьаһ
туһ. Кини [сэллик дьахтар] утуйбакка сытан, силэ мунньустан, күөмэйин кычыгылатан, сөтөлүннэрээри муҥнуурун туттуна сатыыр. Л. Толстой (тылб.)
Быыл тыынар уорганнары кычыгылатар уонна сөтөлүннэрэр. НСЕ ТСЫаКРЭ
Аастыма тииһик курдук бириэмэ-бириэмэнэн киирэн киһини сөтөлүннэрэр ыарыы. ЭДА АДЭ

үөҕүн

үөҕүн (Якутский → Якутский)

үөх диэнтэн бэй
туһ. «Экий я ду-рак!» — диэн кини бэйэтин үөҕүнэ санаата. Амма Аччыгыйа
«Айыа-айа... Ол иһин дэлэ буолан турбатаҕым. Талкы тииһигэр эрбэхпин ибили баттаан кэбистим. Ама Кыаһайа сытыйбыт, сааттым ини!» — диэн бэйэтин үөҕүннэ. Эрилик Эристиин

көмүллэт

көмүллэт (Якутский → Якутский)

көмүллээ диэнтэн дьаһ
туһ. Маннык барахсан Баракаас саҥҥа баһыттарбыт, Муода суолга булларбыт, Күнүүһүт өлүүгэ көмүллэппит. Өксөкүлээх Өлөксөй
Оттон эһэ тииһигэр бэйэтин да буолбатар, муҥ саатар, өссө биир-икки тарбаҕын көмүллэтэ сыспытын кини... үөҥҥэ түһэрэр этэ. Н. Заболоцкай
Афоня ыарыы, санаа охсуһуутугар көмүллэтэрэ. «ХС»

ордьоо

ордьоо (Якутский → Якутский)

даҕ., кэпс. Ордьоҕор, иннин диэки тахса сылдьар (тиис туһунан). Выдающийся вперёд (о зубах)
Мордьо күтэр эрдийэн, Ордьоо тииһигэр түһэрэн Кэбийэн кэбигирэттэ. С. Данилов
Охсуллууттан туймаарбыт Ордьоо тиистээх моҕотой Тиллэн сиэпкэ өйдөннө, Тилигирии мөҕүстэ. Т. Сметанин
Көдьүүс суох! Куобах аата куобах! Баппаҕайын сыыһа боростуой, Ордьоо уос-тиис уобара барбах, Ол кэннэ тугунан охсуһуой? Чэчир-72

навязнуть

навязнуть (Русский → Якутский)

сов. кыбыллан хаал, туран хаал (хол. ас киһи тииһигэр); # в зубах навязло хал буолла, салгытта.