Якутские буквы:

Якутский → Якутский

токуччу

сыһ. Бүк түһэн, нүксүччү, илиигин-атаххын токурутан. Скрючив, согнув
Саһааннаах илиитин токуччу тута-тута Уулаахха көрдөрдө. Эрилик Эристиин
Мотуруона оронугар токуччу туттан олорон баата суорҕан аттарар. А. Фёдоров
Биһиги хайа үрдүгэр курдары үрэр тыалтан токуччу тоҥор этибит. «ХС»


Еще переводы:

тойтос гын

тойтос гын (Якутский → Якутский)

тойтой диэнтэн көстө түһүү. Токуччу тоҥон кутааҕа иттээри тэпсэҥэлии турбут, онтон уҥан тойтос гынан хаалбыт. «ХС»

курчулун

курчулун (Якутский → Якутский)

туохт. Токуччу тутун, кумуччу тутун. Скрючиться
Бу суостаах-суодаллаах түүҥҥэ сорох саһыллар уйаларыттан тахсыбакка муннугу булан курчулла сыттылар. И. Никифоров

быкыччы

быкыччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Токуччу, токуруйар, бүк барар курдук. Так, чтобы согнулось; согнувшись
Тойон кыыл түүтүн сахсатан кэбиһэн баран, моонньун быкыччы туттан, өр хамсаабакка олорбута. В. Яковлев

бахчай

бахчай (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Атахтаргын киэҥник ахчаччы тэбэн баран, тобуктаргын токуччу тутун. Широко расставлять, раздвигать слегка согнутые ноги
Баҕаҕа дылы бахчайбыт буутугар бэйбириэт ыстааннаах буолбут буола-буола. Эрилик Эристиин
Бу баҕа, бахчайа уойбутун! Ф. Софронов

кыадьай

кыадьай (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Кыпсыгыр атахтаргын токуччу туттан иэҕэҥнээн бытааннык хаамп. Медленно ходить, передвигаться, слегка покачиваясь на полусогнутых, плотно прижатых в коленях ногах. Оҕонньор отуутун иһиттэн кыадьайан тахсан суолу одуулуу турда

тоҥхой

тоҥхой (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Инниҥ диэки токуччу түс, токуччу тутун (киһини, кыылы этэргэ); инниҥ диэки умса түһэн тур (хол., күөл хомуһун этэргэ). Нагибаться, наклоняться вперёд
Баабыскаһыт эмээхсин эмиэ утуйан тоҥхойон барда. ПЭК ОНЛЯ III
Тоҥмут тороххой хомустар Тоҥхойо суугунастылар. Баал Хабырыыс
Тоҕус киһи тоҥхойон туран, Кыайан олуйбат суон модун олуурдаах. А-ИМН ОЫЭБЫ
2. Дорооболоһон, сүгүрүйэн, үҥэн-сүктэн төбөҕүн умса нөрүт; бүтүн бэйэҕинэн нөрүй. Кланяться, здороваясь, выражая почтение (головой, всем корпусом); преклонить голову, колени
Соҕотох эйиэхэ Тобуктаан тоҥхойобун, Сөһүргэстээн ньүрүйэбин. А. Софронов
Кыратык оонньоон тоҥхойон, Уруккулуу эҕэрдэ биэрдэ. С. Васильев
Күтэр Уйбаан үҥэн-сүктэн тоҥхойон сытта. Н. Заболоцкай
ср. алт. тоҥкай, хак. тонъхай ‘встать на четвереньки и склонить голову; нагнуться’, монг. тонгойх ‘наклоняться; наклонять голову’

накыччы

накыччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Тобуктаргын токуччу соҕус тутан, чохчойбут курдук туттан. Сгибая колени, чуть приседая (держаться)
Вася накыччы тутунна, буоһаны тарта. Н. Габышев
Пётр Миро нов (Уот Уһутаакы) соруйан, өссө кыччыы сатаан накыччы туттара уобараһы саркастическай оҥорор. П. Чуукаар
[Синиэллээх үрдүк дьахтар] бэйэтин олус улаханыттан кыбыстыбыт курдук, накыччы тутунна да, биһигини кулгаахпыт эминньэҕинэн буолла. ЛБС

нүксүччү

нүксүччү (Якутский → Якутский)

сыһ. Бүк түһэн, токуччу туттан, умса соҕус туттан. Сгорбившись, ссутулившись
Илья Васильевич төттөрү ыстанна, сэлээппэтин устан, нүксүччү туттан, талаҕы барчалаата. Н. Габышев
Даайыс субу нүксүччү т у ттан, киирэн кэллэ. А. Сыромятникова
Бэл, Бастыыр Байбал курдук бардамсыйбыт киһи көхсө нүксүччү түспүт. В. Гаврильева

такыҥнаа

такыҥнаа (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Атаххын токуччу туттан бытааннык хаамп. Двигаться медленно, слегка подгибая ноги
Ньирэй бэрт сотору уп-уһун, сипсинньигэс атахтарыгар туран хааман такыҥнаабыта. Далан
Чуордаах Уйбаан куска үөмэн эрэрдии хааман такыҥнаан, кэннин субу-субу эргиллэн көрө-көрө, өрүс диэкиттэн, Киэнтээсэп дьиэтин таһынан ааста. Г. Попов
Трофим налыс гына түстэ: өһөспөккө Давыдовы кытта кэккэлэһэ хааман такыҥнаата. М. Шолохов (тылб.)

таҥхаччы

таҥхаччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Токуччу, тоҥхоччу. Так, чтобы согнуло, сгорбило (от старости — о человеке)
[Оҕонньор] таҥхаччы туттан, дайаччы дайбаан, тиэрэҥэлии турда. Болот Боотур
Дьукаахтарбыт бэйэлэрин курдук таҥхаччы кырдьан эрэр аҥаар муостаах соҕотох кытарах ынахтаахтара. И. Никифоров
Сороҕу кырдьыы аас хаара Таҥхаччы баттаан, сорсуйдаҕа. «ХС»