Якутские буквы:

Якутский → Якутский

толомон

даҕ. Саамай бөдөҥ, талыы, дьоһун. Самый крупный, лучший, отборный
Толомон тусаһаларыгар тохтоон Аар тойон аҕатын Аатын ааттаан Амалыйа туойбут. П. Ойуунускай
Бу саалаҕа аан бастаан истибитим Саха толомон тойуксуттарын. С. Тарасов
[Бухатыыр] Сэттэ толуу, толомон бухатыыр Сэгэлдьиппэт нэлим көмүс халҕаннаах эбит. Суорун Омоллоон


Еще переводы:

дьуорбан

дьуорбан (Якутский → Якутский)

даҕ., кэпс. Уһун синньигэс. Тонкий и длинный
Толомон былас кынаттарын Дубук-дабык сапсынан, Дьуорбан куйаар атахтарын Доҕук-доҕук хамнатан Лоҥкунаһа туойдулар. П. Тобуруокап

ньондос гын

ньондос гын (Якутский → Якутский)

ньондой диэнтэн көстө түһүү. Күөгэл долгун тыыннаах Күн Толомон Ньургустай Тойон эрэ буолуохсут Тус иннигэр кэлэн, Ньондос гына түстэ. ПЭК ОНЛЯ III

дьуоһах

дьуоһах (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Дириҥ аппа сир, куоһах. Глубокая ложбина, расщелина в горах
[Хаар] Тураҕас маҕан күн Туналыччы көрбүтүттэн тулуйумуна, Тоҕо суодьуйан, …… Тоҕус уон толомон үрэх дьуоһаҕынан Тоҕо суккуллан муораҕа кутулунна. Саха нар. ыр. I

кыымнан

кыымнан (Якутский → Якутский)

туохт. Кыымнаах буол, кыымынан ыһыахтан. Сверкать искрами, искриться, разбрызгивать искры
Үйэҕит тухары …… Өтөххүт төҥүргэстэннин, Оһоххут кыымнаннын. С. Зверев
Үрэллигэс кыымнанан Отуу уота кытыастар. А. Абаҕыыныскай
[Кулун Куллустуур] Чомпо тимир сүллүгэһинэн, Уот кыымнаныар диэри [Күн Толомон Ньургустайы] Охсон ньиргиттэ. ТТИГ КХКК

логлос гын

логлос гын (Якутский → Якутский)

логлой диэнтэн көстө түһүү. Халлаан оройуттан кынат тыаһа куугунуур, онтон сотору Хо той кэлэн томтор хаар үрдүгэр логлос гына олоро түһэр. Суорун Омоллоон
[Толомон Ньургустай] Дьахтар иннигэр кэлэн, Тоһоҕос от быһаҕаһын саҕа буолан, Логлос гына түстэ. ТТИГ КХКК

мускус

мускус (Якутский → Якутский)

мускуй диэнтэн холб. туһ. Уол ытынаан куустуста, Окко охторсон мускуста. С. Васильев. [Кулун Куллустуур Толомон Ньургустайдыын] Муҥ бөҕө быһылаанын туруордулар, Буулаҕа мас курдук мускустулар. Т Т И Г КХКК

олудах

олудах (Якутский → Якутский)

аат. Олуур, мэһэй (үксүгэр көһүппэтэх өттүгүттэн). Затруднение, помеха, препятствие (неожиданные)
Кулун Куллустуур [Күн Толомон удаҕаны] Ойох ылбакка, Олудах тахсан Улахан мөккүөр буолан эрэр сурахтааҕа. ТТИГ КХКК
Ким кыбыстыбат буолуо баарай. Аата, чинчийэн түһэҥҥин, ыйытарыҥ да олудаҕа. А. Грибоедов (тылб.)

торолут

торолут (Якутский → Якутский)

торолуй диэнтэн дьаһ
туһ. [Күн Толомон Ньургустай:] Наадьыҥсаларым, оҕобун тоҕус сааһа туолуоҕар диэри торҕон бэйэтин торолуттугут. ПЭК СЯЯ
Торбосторун торолутан, Тупсаран тутарын …… Сэһэргээн испитэ. А. Софронов
Үөр баһылыга буолар кулунчуктары торолутарга эмнэриини туһаныахха сөп. АНП ССХТ

уолҕан-чуолҕан

уолҕан-чуолҕан (Якутский → Якутский)

даҕ. Чугасчугас баар, сотору-сотору көстөр (хол., туох эмэ элбэх хайаҕаһы, түннүгү этэргэ). Находящейся близко друг от друга (напр., о многочисленных отверстиях, окнах)
Толомон маҥан күн Толоно киирдин диэн, Тоҕус уолҕан-чуолҕан түннүктээх …… Көмүс балаҕан үөскээбит. П. Ойуунускай

үнүн

үнүн (Якутский → Якутский)

көр үҥүн
Кыыс Толомон Ньургустай үс төгүл саҥа аллайан баран, мүлчү үннэн кэбиспитигэр, саннын байаатыгар диэри куударалаах астаах уол оҕо кэлэн, лиһигир гына түстэ. ПЭК ОНЛЯ III
Уойбут тыһы төрүүрүгэр мөлтөхтүк үннэр. ТИиС