прил. эргиэн; торговый договор эргиэн дуогабара; торговый центр эргиэн киинэ; торговые работники эргиэн үлэһиттэрэ.
Русский → Якутский
торговый
Еще переводы:
эргиэн (Якутский → Русский)
торговля || торговый; тас эргиэн внешняя торговля; эргиэн тэрилтэлэрэ торговые организации.
флот (Русский → Якутский)
м. флот; торговый флот эргиэн флота; # воздушный флот салгын флота.
порт (Русский → Якутский)
м. порт (судно тохтуур сирэ); торговый порт эргиэн (судноларын) порда; воздушный порт салгын порда.
аппарат (Якутский → Русский)
в разн. знач. аппарат; фотографическай аппарат фотографический аппарат, фотоаппарат; көрөр аппарат анат. зрительный аппарат; эргиэн аппарата торговый аппарат.
атташе (Русский → Якутский)
м. нескл. атташе (дипломатия представительствотыгар ханнык эмэ уобаласка специалист быһыытынан анаммыт официальной киһи); военный атташе байыаннай атташе; торговый атташе эргиэн атташе-та.
капитал (Якутский → Русский)
эк. капитал; хамнаабат капитал основной (букв. недвижимый) капитал; промышленнай капитал промышленный капитал; эргийэр капитал оборотный капитал; финансовай капитал финансовый капитал; эргиэн капитала торговый капитал.
центр (Русский → Якутский)
ж. в разн. знач. киин; орто (середина); центр окружности эргимтэ киинэ; в центре страны дойду киинигэр; центр города куорат ортото; центр революционной деятельности революционнай үлэ киинэ; торговый центр эргиэн киинэ; телевизионный центр телевизионнай киин; дыхательный центр физиол. тыынар киин; директива из центра киинтэн ыйыы,
дом (Русский → Якутский)
м. 1. (здание) дьиэ; 2. (жильё, квартира) дьиэ, олорор дьиэ; прислать на дом дьиэтигэр ыыт; 3. (домашний очаг, хозяйство) дьиэ, ыал; жить своим домом дьиэнэн олор, ыал буолан олор; хлопотать по дому дьиэҕэ тү-бугүр; 4. (учреждение) дьиэ; дом отдыха сынньанар дьиэ; дом культуры культура дьиэтэ; 5. уст. (заведение) дьиэ; ночлежный дом хонор дьиэ; торговый дом эргиэн дьиэтэ; # работать на дому дьиэҕэр үлэлээ; принимать на дому дьиэҕэр көрүс, кер; разойтись по домам дьиэҕитигэр тарҕаһыҥ; отказать от дома кому-л. уст. холдьох, сырытыннарбат буол.
связь (Русский → Якутский)
ж. 1. (взаимные отношения, взаимная зависимость) сибээс, ситим;'торговые связи атыы-эргиэн сибээһэ; причинная связь те-рүөттэһии ситимэ; связь теории и практики теория уонна практика сибээстэрз; 2. (стройность, последовательность) ситим, утум; слова не имели никакой связи тыллар туох да ситимэ суох этилэр; 3. (внутреннее единство; общение) сибээс, ситим; связь партии с массами партия маассаны кытта сибээһэ; дружеские связи доҕордуу сибээстэр; 4. связи мн. сибээс, билсиһии; он потерял связи с литературными кругами кини литературнай эргимтэлэри кытта сибээһин сүтэрдэ; 5. (сожительство) көрсүүлэһии; 6. (сообщение с кем-чем-л.) сибээстэһии, сибээс; телефонная связь телефонунан сибээстэһии; воздушная связь салгынынан сибээс; 7. сибээс; Министерство связи Сибээс министерствота; работники связи сибээс үлэһиттэрэ; # в связи с чем-л. сибээстээн, сыһыаран.
точка (Русский → Якутский)
1. (знак препинания, графический значок) чоп; 2. (крапинка) эбир; ситец в красных точках кыһыл эбир ойуулаах сиидэс; 3. (место, пункт) сир; самая высокая точка горного хребта хайа арҕаһын муҥутуур үрдүк чыпчаала; огневая точка дурда; точка опоры тирэх; торговые точки эргинэр сирдэр; 4. мат., физ. чоп ; точка пересечения прямых көнөлөр быһа охсуһар чоптор; точка кипения оргуйар итиитэ; # точка зрения өттүттэн көрүү; точка в точку үүт түһэрэн; ставить точки над "и" 1) (уточнять все подробности) барытын быһааран биэр; 2) (доводить до логического конца) уһугун булан араҕыс, төрдүгэр-төбөтүгэр тиий; попасть в самую точку 1) (точно в цель) чопчу түһэр; 2) (догадаться) уот хараҕар түбэһиннэр, уот харахха эт.