Якутские буквы:

Русский → Якутский

трепет

м. титирэстээһин, долгуйуу; привести кого-л. в трепет титирэстэт, долгут.

трепать

несов. 1. что (теребить, тормошить) үрэй, үрэллэҥнэт, бурай; ветер треплет её волосы тыал кини суһуоҕун бурайар; 2. кого-что (похлопывать) таптай; трепать по плечу саннын таптай; 3. кого-что, разг. (дёргать, рвать) илгиэлээ; трепать кого-л. за волосы баттаҕыттан илгиэлээ; 4. что, разг. (приводить в негодность одежду, обувь) ил- бирит, илдьи тыыт; 5. кого-что, разг. (о болезни) титирэт; его треплет лихорадка кинини лихорадката титирэтэр; 6. что (очищать, раздёргивать волокно) тыыт, ыраастаа; трепать коноплю көлөппүнэни тыыт; # трепать нервы киһи нервэтин алдьат, кыйахаа; трепать языком разг. тылгын ыстаа, мээнэ лахсый.


Еще переводы:

тарыпынайыы

тарыпынайыы (Якутский → Русский)

и. д. от тарыпынай= трепет крыльев, порхание (обычно мелких птичек, бабочек).

содрогание

содрогание (Русский → Якутский)

с. 1. (колебание, дрсоюаниё) дьигиһийии, титирэстээһин, эти тартарыы; 2. (дрожь, трепет) титирэстээһин, эти тартарыы; он с содроганием вспоминает об этом случае кини бу түбэлтэни этин тартарбакка эрэ санаабат.

дьырылаа=

дьырылаа= (Якутский → Русский)

1) издавать слабые дрожащие звуки; күөрэгэй ыллаан дьырылаата жаворонок залился чистой трелью; 2) ощущать мелкую нервную дрожь, трепет; этим дьырылаата меня охватила дрожь.

дьыр

дьыр (Якутский → Русский)

I подр. слабому дрожащему звуку; дьыр-дьыр дьырылаа = издавать нежные трели (о жаворонке).
II : дьыр гын = образн. ощутить внезапную мелкую нервную дрожь, трепет в теле; этим дьыр гынна по телу у меня пробежали мурашки.

дьыр гын

дьыр гын (Якутский → Якутский)

туохт. Эмискэ этиҥ сааһа аһыллан, куйахаҥ күүрэн ыл. Внезапно ощутить мелкую дрожь, трепет в теле
Бии сэптэрэ [буускалара] дьэ эһиннэ быһыылаах, уллуҥаҕым дьыр гынна. Амма Аччыгыйа
Ону [ата хаҥас хараҕа суоҕун] көрөөт, киһи этэ дьыр гына түспүтэ, сүрэҕэ ньүөлүйтэлии бүллүгүрээн ылбыта, уҥуоҕа босхо барарга дылы гыммыта. Күннүк Уурастыырап
Уол [хотуна ыҥырбытыгар куттанан] этэ дьыр гынна, Оройо бүрүтэ тарта! С. Васильев

тэлим

тэлим (Якутский → Якутский)

аат.
1. Тыалга туох эмэ тэлибирээн көстүүтэ (хол., сэбирдэх, былаах туһунан). Колыхание, волнение, трепет чего-л. на ветру (напр., о листьях, флаге)
[Тыал] Сэбирдэх тэлимин быыһынан Сипсийэн миэхэҕэ эппитэ. Күннүк Уурастыырап
Сиик түһэн, хадьымал сымнаата Сэбирдэх тэлимэ уоскуйда. П. Тобуруокап
Мин манна истибиппин Хатыҥнар нап-намыын Эйэҕэс тэлимнэрин. С. Дадаскинов
2. даҕ. суолт. Тэлибирии хамсыыр, оннук көстөр. Развевающийся, трепещущий (напр., о шёлковой ткани)
[Огдообо] кэппит маҥан былаачыйатын Тэлим солко былаатын Сундуугуттан хостоон көрөр. И. Гоголев
Бороҥ налбыр кулгаахтар Тэлим суорҕан саҕалар [сулон киэннэрэ]. С. Руфов

илгиэлээ=

илгиэлээ= (Якутский → Русский)

1) дёргать за что-л., что-л.; муоһаны илгиэлээ = дёргать вожжи; 2) сильно трясти, трепать; оҕолор титириги илгиэлээн моҕотойу түһэрдилэр ребята потрясли дерево и согнали бурундука; баттаҕыттан илгиэлээ = трепать кого-л. за волосы.

үлбүрүй=

үлбүрүй= (Якутский → Русский)

1) нянчить кого-л.; заботливо ухаживать, присматривать за кем-л.; оҕону үлбүрүй = нянчить ребёнка; 2) трепать (ласково, с любовью); уол ыт оҕотун үлбү-рүйэр мальчик треплет щенка.

күлбүһэхтээ=

күлбүһэхтээ= (Якутский → Русский)

1) мыть мочалкой; күлбүһэхтээн сууй = мыть мочалкой кого-что-л.; 2) разг. измочаливать, трепать; сонун жүлбүһэхтээн бүтэрбит он совсем истрепал своё пальто.

садьыалаа

садьыалаа (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Күүскэ садьыйан илгиэлээ. Сильно дёргать, трепать, тормошить кого-что-л. за что-л. Аппыт иккиһин сытта
Биһиги хат сөхсүннүбүт, Баһылай аты хат садьыалаан туруорда. Н. Заболоцкай