Якутские буквы:

Якутский → Русский

тэбиэн

верблюд || верблюжий; тэбиэн оҕото верблюжонок; тэбиэн түүтэ верблюжья шерсть.

тэбээ=

1) отряхивать; вытряхивать; хаары соҥҥуттан тэбээ = отряхнуть снег с пальто; сиэптэргин тэбээ = вытряхнуть всё из своих карманов; 2) перен. разг. выложить (напр. все новости).

тэп

подр. лёгкому отрывистому стуку тук; ааны тэп гына сабаат , кини таһырдьа ыстанна легко стукнув дверью, он выскочил на улицу.

тэп-

частица у сил. присоединяется к нек-рым словам, начинающимся со слога тэ =: тэп-тэтэркэй ярко-розовый.

тэп=

1) пинать, лягать; атаххынан тэп = пнуть ногой; ыт да тэппитин саҕа суох погов. слабее, чем собака лягнула (обычно говорят, насмехаясь над беспомощными действиями своих противников, оппонентов); 2) вытягивать, протягивать (ноги); атаххын тыылыы тэп = с усилием вытянуть ноги; 3) перен. биться (о сердце); 4) перен. разг. бить на далёкое расстояние (о ружье); мин саам ыраах тэбэр моё ружьё далеко бьёт; 5) перен. разг. сбивать кого-л. (с правильного пути); 6) в сочет. с нареч. означает результат действия: аччаччы тэп = встать расставив ноги; тоҕо тэп = опрокинуть что-л. ударом ноги; тэбэн көрбөккө утуй = спать крепко, спать крепким сном; тэбэн көрбөккө барда убит наповал (о животном, звере); тэбэн туран беспрестанно; күнү быһа тэбэн туран үлэлээтим я с утра до вечера работал без передышки.

Якутский → Английский

тэбээ=

v. to shake off

тэп=

v. to kick


Еще переводы:

верблюд

верблюд (Русский → Якутский)

сущ
тэбиэн

верблюд

верблюд (Русский → Якутский)

м. тэбиэн.

верблюжий

верблюжий (Русский → Якутский)

прил. тэбиэн; верблюжья шерсть тэбиэн түүтэ.

одногорбый

одногорбый (Русский → Якутский)

прил. бөгдьөгөрдөөх; одногорбый верблюд биир бөгдьөгөрдөөх тэбиэн.

двугорбый

двугорбый (Русский → Якутский)

прил. икки бөгдьөгөрдөөх; двугорбый верблюд икки бөгдьөгөрдөөх тэбиэн.

бөкчөгөр

бөкчөгөр (Якутский → Русский)

горбатый || горб; бөкчөгөр киһи горбатый человек; тэбиэн бөкчөгөрө горб верблюда, верблюжий горб.

бөкчөгөрдөөх

бөкчөгөрдөөх (Якутский → Русский)

имеющий горб; с... горбом; =горбый; икки бөкчөгөрдөөх тэбиэн двугорбый верблюд; бөкчөгөрдөөх киһи горбатый человек, горбун.

ожеребиться

ожеребиться (Русский → Якутский)

сов. төрөө (биэҕэ, тыһы осёлга, тыһы тэбиэҥҥэ).

саҕа

саҕа (Якутский → Русский)

I равный, подобный чему-л.; адаҕа саҕа собо карась величиной с колодку (о крупном и жирном карасе); иннэ сүлүү-түн саҕа с ушко иголки; уулуу турар оҕус хараҕын саҕа фольк. подобно глазу пьющего быка (говорится о чём-л. сильно расширившемся, выпуклом); тэбиэн саҕа хара санаатааҕар түөн саҕа үрүҥ санаа ордук посл. чем чёрная мысль с верблюда, лучше светлая мысль с моксу; өс саҕа буол = см. өс II.
II 1) ворот, воротник; сон саҕата воротник пальто; саҕатыттан ыл = схватить за шиворот; 2) край, граница; начало чего-л.; тыа саҕата опушка леса; ходуһа саҕата край сенокосного участка; туу саҕата края верши.

караван

караван (Якутский → Русский)

в разн. знач. караван; тэбиэннэр караваннара караван верблюдов; суднолар караваннара караван судов; караван суола караванный путь.