Якутские буквы:

Якутский → Якутский

хапчай

туохт.
1. Икки өттүттэн кыараан, үтэн киир (хол., үрэх икки өттүнээҕи хайалар). Подходить вплотную, теснить, прижимать (напр., о горах по обоим берегам речки). Үрэх хапчайан барда. Тула өттүбүттэн хадаар таастар хапчайдылар
2. көсп. Кими эмэ тугунан эмэ хаайан, кыһарыйан, күөмчүлээ. Обижать, притеснять, ущемлять кого-л.
Кинилэри наһаа хапчайыма. Кинигэни, аһылыгы хааччый, күүлэйдэт. МП ККС
Профсоюзтар баһылыктара үлэтэ суох буолууну утары, оробуочайдары хапчайар сокуоннары таһаарыыны бопсууга эҥин кыттыыны ыларга күһэллэллэр. ДИМ
Түүн чысхаан улуйара, тымныы хапчайан, хоруобуйа атахтара тыаһаан хачыргыыллара, ханна күрүөм буоллаҕай? М. Горькай (тылб.)
ср. туркм. гапжамак ‘защемлять, ущемлять, прищемлять’, бур. хабшаха ‘зажать; сжать’

Якутский → Русский

хапчай=

суживаться; тула өттүбүттэн хадар таастар хапчайдылар камни теснили меня со всех сторон; үрэх хапчайан барда речка начала суживаться.


Еще переводы:

ущемить

ущемить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (защемить) кыбыт, ытыр, кымыстаа; ущемить палец тарбаххын кыбыт; 2. кого-что, перен. (ограничить, стеснить) кыпчый, хапчай, күөмчүлээ.

ущемление

ущемление (Русский → Якутский)

с. 1. кыбытыы, ытырыы, кымыстааһын; 2. перен. кыпчыйыы, хапчайыы, күөмчүлээһин.

хапчалын

хапчалын (Якутский → Якутский)

хапчай диэнтэн атын
туһ. Гласность, аһаҕас куоластаныы да хапчаллыах курдук. ТМН ЫМК
Тэрилтэбит онто суох үп-ас өттүнэн улаханнык хапчаллан олорор. «ХС»
Уоруу, халааһын, киксэн саба түһүү, урусхаллыы сатааһын харса суох хапчаллыахтара. Дж. Рид (тылб.)

стеснить

стеснить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (сжать) ык, ыга тут; 2. кого (заставить потесниться) ык; 3. кого-что (стать помехой для кого-чего-л.) хааччахтаа, мэһэйдээ;4, кого-что (ограничить) хапчай, кыпчый, хаай; стеснить в средствах үбүнэн кыпчый; 5. кого (лишить непринуждённости) симитиннэр; 6. что (сжать,перехватив дыхание) ыга тут, бобо тут; 7. что, перен. (вызвать ощущение тяжести на душе) ыга баттаа.

теснить

теснить (Русский → Якутский)

несов. I. кого-что ык, ыга ас, үтүрүй; теснить друг друга бэйэ-бэйэҕин ыгыс; 2. перен. (не давать свободы, стеснять) хапчай, кыһай, хаай; 3. кого-что (заставлять отступать) ык; теснить противника өстеөҕү ык; 4. безл. (о недомогании) ыга тут, баттаа; у меня в груди теснит или мне грудь теснит түөһүм ыга тута р.

ситим

ситим (Якутский → Якутский)

аат.
1. Синньигэс уһун ситии эбэтэр бирээдьинэ. Тонкая длинная волосяная или пеньковая верёвка
Ситим курдук синньигэс суолу батыһан барбыппыт. Н. Якутскай
Кэбис, түксү, эрийимэҥ, Кирдээх ситиминэн кэлгийимэҥ! С. Васильев
[Дьирээ] ситим хатар, хотоҕос оҥорор, таастыган баайар. «ХС»
2. фольк. Саха мифологиятыгар тугу баҕарар бэйэтигэр сыһыары тардан сөрөөн кэбиһэр аптаах илим. В якутской мифологии: волшебная паутина, притягивающая в свои сети и опутывающая всё что угодно
Айыы Дьураҕастай бухатыыр ап-чарай ситимигэр хам сыстан, сөрөнүллэн баран сыккырыыр тыына эрэ ордон көбүөхтүү сытар. Суорун Омоллоон
3. көсп. Ким-туох эмэ киһини (дьону) тугунан эмэ хапчайан төлөрүйбэт хабалаҕа тутуута эбэтэр өйүн-санаатын муннаран тууйуута. Полное закабаление, подчинение кого-л. чему-л.
Хараҥа холкуостаахтары кулаак ситимэр сөрөөбүтүҥ курдук, миигин сөрүөҥ суоҕа. Амма Аччыгыйа
Манна кэлбит киһи Табаарыстыба ситимнээх ситимигэр иҥнэр. Онон киһи босхолонор кыаҕа суох. Н. Якутскай
4. Туох эмэ туохтан эмэ тутуллар тутулуга, силбээһинэ, холбонуута. Связка, соединяющая что-л. с чем-л.
Сиртэн ситимэ суох, Халлаантан тардылыга суох, Абыраллаах аһылыктаах Аан ийэ дойду Бу курдук Айыллыбыт эбит. Саха фольк. Маннык сарсыардаҕа аан дойду эйигин кытта көстүбэт дьикти ситимнэринэн холбоспукка дылы буолар. А. Фёдоров
Өр эрчиллэн кини [артыыс] сарын хаптаҕайын уонна онуоха имигэс ситимнэринэн сыһыарыллыбыт илии саннын уҥуоҕун балачча ыраахха дылы …… халбарыйалларын ситиспит. ДьДьДь
Икки киһи, дьон ыккардыларыгар тугунан эмэ төрүөттэнэн олоҕурар хардарыта сыһыан, тутулук. Взаимоотношения, взаимосвязь между людьми
Маайа кэргэннэнэн да баран, кини дьонун кытары ситимин быспатаҕа. М. Ефимов
Норуоппун кытта биир эт-хаан Быстыспат ситим миэхэ баар. И. Федосеев
Киһи уопсастыбата суох, атын дьону кытта ситимэ суох тыыннаах буолбат. ДИМ
Туох эмэ ис хоһоонунан бэйэ-бэйэтиттэн тахсар курдук утума эбэтэр салҕанан иһиитэ. Цепь, вереница каких-л. взаимосвязанных элементов (напр., мыслей), являющихся продолжением друг друга
Хоноһолоро киирэн кэпсэтиилэрин ситимэ быстан хаалла. Болот Боотур
Сыыйа салҕанан, сэлэһиибит ситимэ быстыбатаҕа. Р. Баҕатаайыскай
Саша санааттан санаа ситимэр сиэттэрэн дьиэлээтэ. М. Доҕордуурап
5. Туох эмэ ыраах-ыраах баары холботолуур оҥоһук эбэтэр тутуу. Что-л., соединяющее элементы какой-л. системы, расположенные на расстоянии друг от друга
Суол кытыытынан барар төлөпүөн сибээһин ситимнэрин бысталаатыбыт. Т. Сметанин
Элэктэриичэстибэ уонна ититэр ситим тэрилтэтигэр сантехнигынан үлэҕэ ылбыттара. «Кыым»
6. Биир уопсай сыаллаах-соруктаах эбэтэр биир тэриллиилээх тэрилтэлэр холбоһуктара. Система организаций, однородных по своим задачам, или учреждений, организационно объединённых в одно целое. Бибилэтиэкэлэр ситимнэрэ. Оҕо тэрилтэлэрин киэҥ ситимнэрэ
Оскуолалар, үөрэх тэрилтэлэрин киэҥ ситимэ сайынна. «Кыым»
Биир уопсай технологическай ситиминэн үлэлиир оробуочайдарга барыларыгар үрдүк оҥорумтуолаах үлэ усулуобуйатын тэрийэргэ биһиги хас биирдиибит кыһаллыахтаах. ПА
Ооҕуй ситимэ көр ооҕуй
Ооҕуй ситимнэрэ тииттэн тииккэ тардыллыбыт көмүс антыанналыы биэтэҥнэһэллэр. Далан. Ситимин быспак- ка — тохтоон хаалбакка эрэ, биир күдьүстүк. Беспрерывно, безостановочно
Киһи өйө ситимин быспакка сайдыах тустаах. А. Сыромятникова
Уруогу ситимин быспакка ааҕыахха наада. «ББ». Дьокуускай куорат өрөспүүбүлүкэ бары оройуоннарын уонна Москваны кытта авиациянан ситимин быспакка сибээстэһэр. «Ленин с.». Ситим тыл тыл үөр. — тыллары эбэтэр этиилэри ситимнииргэ туттуллар көмө тыл. Союз, связка (служебное слово)
Саха тылыгар көмө тылларга киирэллэр көмө туохтуурдар, эбиискэлэр, дьөһүөллэр, ситим тыллар. АПС СБТЛ
Биир уустаах чилиэннэр бэйэ-бэйэлэрин кытта ситим тыл көмөтүнэн эмиэ холбоһоллор. ЧМА СТСАКҮө
Холбуу этиигэ киирэр судургу этиилэр ситим тыл уонна интонация көмөтүнэн холбоһоллор. ПНЕ СТ
ср. бур. шэжэм ‘бечёвка’, тув. сыдым ‘аркан’