Якутские буквы:

Якутский → Русский

холлоҕос

1) сруб (дома); дьиэ холлоҕо-һун туттубут поставили сруб; 2) уст. берестяная бочка; холлоҕос көтүтэр тыал ветер, способный поднять берестяную бочку (о сильном ветре).


Еще переводы:

лоток

лоток (Русский → Якутский)

м. 1. (для торговли) лоток (көтөҕө сылдьан атыылыырга аналлаах содуок); 2. (прилавок) лоток (тапырдьа атыылыырга аһаҕас прилавок); 3. (жёлоб) холлоҕос; мельничный лоток миэлиҥсэ холлоҕоһо.

сруб

сруб (Русский → Якутский)

м. 1. (действие) кэрдии, охторуу; сруб леса тыаны кэрдии; 2. (место сруба) кэр- диллибит сирэ, быһыыта; 3. (сооружение) холлоҕос, ытыыс; сруб избы дьиэ холлоҕоһо.

избяной

избяной (Русский → Якутский)

прил. балаҕан, дьиэ; избяной сруб дьиэ холлоҕоһо.

каркас

каркас (Русский → Якутский)

м. каркас (ханнык эмэ тутуу, оҥоһук холлоҕоһо, дьардьамата); каркас здания дьиэ каркаһа.

борт судна

борт судна (Русский → Якутский)

суудуна, хараабыл ойоҕоһо (суудуна холлоҕоһо а. э. ойоҕос эркинэ барыта. Ханас ойоҕоһо бакборт, оттон уна ойоҕос штирборт дэнэр. Суудна уйуга ойоҕоһо төһө үрдүгүттэн тутулуктаах.)

тыал

тыал (Якутский → Русский)

ветер || ветреный; ардах-хаар тыала ветер к непогоде; көмнөҕү түһэрэр тыал ветер, сдувающий снег с деревьев (в начале февраля); күнү көтөҕөр тыал ветер, поднимающий солнце (в начале апреля); күүстээх тыал сильный ветер; мас сыырар тыал ветер, приостанавливающий рост деревьев (в конце июня); мууһу сахсатар тыал ветер, при котором рыхлеет лёд (в начале мая); от сыырар тыал ветер, останавливающий рост травы (в конце июля); оту-маһы орохсутар тыал ветер, иссушающий растительность (в конце августа); силлиэ тыал метель; сири куурдар тыал ветер, сушащий землю (в середине мая); суол томтотор тыал ветер, наметающий сугробы на дорогах (в конце марта); сыыр хастыыр тыал ветер, сдувающий снег с возвышенностей; хаар хараардар тыал ветер, сгоняющий снег (в конце апреля); хаары сахсатар тыал ветер, при котором рыхлеет снег (в середине апреля); холлоҕос көтүтэр тыал уст. ветер, уносящий берестяные сосуды из-под зимних запасов (это значит, что зимние припасы кончились); тыала суохха мас хамсаабат погов. без ветра деревья не колышатся (соотв. нет дыма без огня) # тыал тыаһын курдук иһит = пропустить мимо ушей (букв. слушать, как шум ветра); тыал хоту сырыт = не иметь собственного мнения (букв. идти туда, куда ветер дует).