Якутские буквы:

Русский → Якутский

хромой

прил
доҕолоҥ

хромой

прил. 1. доҕолоҥ; хромая нога доҕолоҥ атах; 2. в знач. сущ. м. доҕолоҥ, доҕолоҥ киһи.


Еще переводы:

доҕолоҥ

доҕолоҥ (Якутский → Русский)

хромой, хромоногий; доҕолоҥ киһи хромой человек.

чиэстэн=

чиэстэн= (Якутский → Русский)

I 1) отталкиваться шестом; кытыыттан чиэстэн = оттолкнуться от берега шестом; 2) опираться на что-л.; атаҕа суох тайаҕынан чиэстэнэн иһэр хромой идёт, опираясь на палку.
II страд. от чиэстээ= чествоваться; кини улаханнык чиэстэннэ ему были оказаны большие почести.

хаадьараҥнаа=

хаадьараҥнаа= (Якутский → Русский)

равн.-кратн. от хаадьарый = идти быстрыми неровными шагами, припадая на одну ногу; ковылять (о хромом, колченогом человеке).

сплавить

сплавить (Русский → Якутский)

I сов. что холбуу уһаар; сплавить железо с хромом тимири хрому кытта холбуу уһаар.

суох

суох (Якутский → Русский)

  1. 1) нет (отрицание); суох , бүгүн кэлбэппин нет, сегодня я не приду; 2) частица нет, не имеется; отсутствует; суох баар икки ардынан ни да ни нет; өйгө да суох и в помине нет; и в уме не было ; суох гын = свести на нет; суох буол = а) сойти на нет; б) эвф. умереть, скончаться; суох аата соҕотох нет так нет; куһаҕан үчүгэйэ суох буолбат посл. нет худа без добра; куһаҕана суох неплохой; бэрдэ суох неважный; сириксэнэ суох неразборчивый; элэккэиэ суох угрюмый, необщительный; 3) частица, образует отриц. ф. имени обладания на =лаах не имеющий, не обладающий; без=: атаҕа суох безногий; хромой; илиитэ суох безрукий; тыла суох немой; глухонемой; хараҕа суох слепой; безглазый; 4) образует отриц. ф. гл.: барыа суох он не пойдёт; бүтэриэхтэрэ суох они не закончат; эйиэхэ биэрэрим суох я тебе не должен; 2. в знач. сущ. отсутствие, неимение, отсутствующее, несуществующее; суоҕу суоруоҥ дуо см. суор = # онто (да) суох выражает согласие с собеседником, одобрение его слов и так, без того уже; в самом деле, действительно; онто да суох ыалдьан нэһиилэ сылдьабын и без того я болен и едва хожу; эчи (или эчикийэ) суох нет, нет (усиленное отрицание, употр. обычно в диалоге); саас кустуугун дуо ? — Эчикийэ суох ! поедешь весной охотиться на уток?—Нет, нет (что ты)!