Якутские буквы:

Русский → Якутский

во что бы то ни стало

нареч
туох да буолтун иһин

оттого что

союз
то же, что «потому что»

потому что

союз
төрүөтү (биричиинэни) этэргэ туттуллар. Ему сделали замечание, потому что он часто опаздывает - субу-субу хойутуурун иһин, кинини сэмэлээтилэр

нареч.
ол иһин

только что

нареч
сибилигин, субу аҕай. Он только что был здесь - кини сибилигин аҕай манна баара

что

I союз.
уустук этиилэргэ араас суолтаны биэрэр тыл. Сказал, что он сделает - оҥоруом диэн эттэ. Понял, что сова полезна - мэкчиргэ туһалааҕын өйдөөтө. Сделано так, что не сломаешь - алдьаммат гына оҥоһуллубут
II мест.
туох, тугуй

сущ.
туох

что

I мест. I. вопр. и относ, (указывает, о каком предмете, явлении идёт речь) туох (сороҕор туспа тылбаастаммат); что с вами? туох буоллуҥ?; что случилось? туох буолла?; что это такое? бу тугуй?; сделайте вот что дьэ, туохтаа; та книга, что лежит на столе остуолга сытар кинигэ; 2. вопр. (каков, в каком положении) хайдаҕый; что больной? ыарыһах хайдаҕый?; 3. вопр. (почему, зачем) тоҕо, туохтан; что ты так кричишь? тоҕо бачча хапыытыыгын?; что ты задумался? туохтан санааҕа түстүҥ?; 4. вопр. разг. (сколько) төһө, хас; что стоит книга? кинигэ төһөҕө тура-рый?; 5. неопр. разг. (что-нибудь) туох эмэ; чуть что туох эмэ буоллар эрэ; если что случится, скорее извести өскөтүн туох эмэ буолла ҕына, биллэрэ охсоор; # а что? туох баарый?; (уж) на что... 1) төһө да... ипин; уж на что он упрям, но и его мы уговорили төһө да өсөһүн иһин, кинини да тылбытыгар киллэр-дибит; 2) оннооҕор; на что лучше оннооҕор ордук; ни за чём туох да тупата суохха; ни к чему туох да наадата суох; ни с чём разг. туга да суох; уйти ни с чём туга да суох бар; с чего разг. туохтан; что за туох; ни за что туох да иһин; ни за что, ни про что или ни за что, ни про что таак, мээнэ; что и говорить разг. тугун этиэҥ баарай; что ты? туох буоллуҥ?, айыбыын!, хайа доҕор!; что было сил күүс төһө баарынан; что есть духу тыын төһө баарынан.

что

II союз 1. (присоединяет придаточное предложение к главному): досадно, что ты опоздал эн хойутаабытыҥ абалаах; такой тяжёлый, что не поднять киһи кыайан көтөх-пөтүн курдук ыарахан; он сказал так тихо, что никто не слышал ким да кыайан истибэтэ, кини оннук кыратык саҥарда; 2. (с частицей "ни" и без неё) аайы, эрэ буоллар; что ни день, крепнет борьба за мир во всём мире күн аайы аан дойду үрдүнэн эйэ иһин охсуһуу бөҕөр-гөөн иһэр; 3. (с повторением указывает на безразличие, равнодушие в отношении чего-л.) да; что в городе, что в деревне куоракка да, дэриэбинэҕэ да (син биир); # что в лоб, что по лбу погов. хайата да син биир.

кое-что

мест, туох эмэ, ханнык эмэ, кыра; мне нужно вам кое-что сказать мин эйиэхэ кыраны этиэхтээхпин; кое-что есть ханнык эмэ баар.

кой-что

см. кое-что.

что-либо

мест, туох эмэ; взять что-либо почитать ааҕа түһэргэ туохта эмэтэ ыл.

что-нибудь

мест
(что-либо) туох эмэ

сущ.
туох эмэ, туохта эмэ

что-нибудь

мест, туох эмэ; дайте что-нибудь почитать ааҕыахпын туохта эмэ аҕал эрэ.

что-то

мест
туох эрэ

что-то

I мест, (нечто) туох эрэ; он чём-то недоволен кини тугунан эрэ хом.

что-то

II нареч. разг. 1. (в некоторой степени) тоҕо эрэ, хайдах эрэ; мне что-то нездоровится мин хайдах эрэ ыарытыйабын; 2. (почему-то, неясно почему) тоҕо эрэ; что-то руки трясутся тоҕо эрэ илиилэрим титирэстииллэр.


Еще переводы:

приурочивать

приурочивать (Русский → Якутский)

несов., приурочить сов. .что к чему түбэһиннэр, болдьоо.

подвергнуть

подвергнуть (Русский → Якутский)

сов. кого-что чему түбэһиннэр, тиксэр, киллэр.

уподобить

уподобить (Русский → Якутский)

сов. кого-что кому-чему холуй, дьүөрэлээ.

бэрээдэктээччи

бэрээдэктээччи (Якутский → Якутский)

аат. Бэрээдэги олохтооччу. Тот, кто упорядочивает что-л., наводит порядок, приводит в порядок что-л.

попомнить

попомнить (Русский → Якутский)

сов. что кому-чему, разг. өйдөө, өйгөр тут (өс тут).

субсидиялаа=

субсидиялаа= (Якутский → Русский)

субсидировать кого-что-л., предоставлять субсидию кому-чему-л.

сааҥсыйалаа

сааҥсыйалаа (Якутский → Якутский)

туохт. Сааҥсыйата биэр. Санкционировать что-л. Борокуруор сааҥсыйалаабыт үһү.

алҕаа=

алҕаа= (Якутский → Русский)

1) благословлять кого-что-л., высказывать доброе пожелание кому-чему-л. ; 2) воздавать хвалу кому-чему-л., славословить кого-что-л.; 3) молить, заклинать кого-что-л.

өйөннөр=

өйөннөр= (Якутский → Русский)

прислонять кого-что-л. к чему-л., опирать что-л. обо что-л.; сааны маска өйөннөрдө он прислонил ружьё к дереву.

пристраститься

пристраститься (Русский → Якутский)

сов. к чему ыллар, умсугуй.