Якутские буквы:

Якутский → Якутский

ымпыктан

ымпыктаа диэнтэн бэй., атын
туһ. Кыталыктар көтөн ааспыт алаастара-хочолоро барыта ымпыктанан хоһуйулунна. Амма Аччыгыйа

ымпык

аат. Аахайыллыбакка да хаалан хаалыах курдук туох эмэ олус кыра. Какая-л. малая деталь, подробность, частность, мелочь
Туох эмэ ымпык аахайыллыбакка хааллаҕына, үлэ бүтүннүү күппүлүү барар үлүгэрэ кэлиэҕэ. Амма Аччыгыйа
Максим Алексеевич итии эҕэрдэ тыллары этиитигэр сылгы иитиитин уустук ымпыктарыгар тохтоото. Л. Габышев
[Местников] Олоххо бүтүннүүтүгэр, бары бытархай ымпыктарыгар тиийэ, кини наар үчүгэйгэ тардыстар, үрдүккэ дьулуһар. «ХС»

ымпык-чымпык

аат. Туох эмэ бытархай, быыччык өттө, ис эгэлгэтэ, мындыра. Подробность, частность, деталь, тонкость чего-л.
Аны кэлэн эһигини ким сатаан үөрэтиэй аныгы олох ымпыгар-чымпыгар. Далан
Апанаас булт ымпыгар-чымпыгар истигэнэ суох мэник уолу үөрэппитэ. Н. Абыйчанин
[Унаарап] Кэнникинэн, улам-улам үөрэнэн, хаһаайыстыбаннай үлэ ымпыктарын-чымпыктарын сыыйа билэн барбыта. С. Никифоров

Якутский → Русский

ымпык-чымпык

подробность, деталь; кэпсээн ымпыга-чымпыга подробности рассказа; үлэ ымпыга-чымпыга детали работы.


Еще переводы:

подробность

подробность (Русский → Якутский)

ж. (частность, деталь) чымпык, ымпык-чымпык.

кыччааһын

кыччааһын (Якутский → Якутский)

аат. Аҕыйааһын, көҕүрээһин. Уменьшение, убавление, сокращение (в количестве, числе)
Масштаб кыччааһыныттан хаарта географическай объектары көрдөрүүтүн ымпыга-чымпыга аҕыйыыр. КВА МГ
Саха сирин төрүт норуоттарын тылларын туттуу эйгэтэ кыччааһыныгар биһиги бэйэбит эмиэ буруйдаахпыт. «Чолбон»

сиһилээһин

сиһилээһин (Якутский → Якутский)

аат. Ымпыгар-чымпыгар тиийэ быһааран биэрии, ырытыы. Разработка в деталях, в подробностях, детализация
Софрон Данилов суруйууларыгар психологическай сиһилээһиннэр, драматическай түгэннэр лаппа күүстээхтик киирбиттэрэ. ЭСЭ
Уус-ураннык сиһилээһиннэр тылы сайыннарар үлэҕэ аналлаахтар. ФГГ СТМЛ

вдаваться

вдаваться (Русский → Якутский)

несов. см. вдаться; # вдаваться в подробности ымпыгар-чымпыгар киир.

бытархайдас

бытархайдас (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Туох эмэ ымпыгын-чымпыгын үөрэт, хаһыс. Заниматься подробностями, деталями чего-л.
Маҥнай бөдөҥ, этапнай проблемалары быһаарсан баран, бытархайдаһар санаалаахпыт быһыылаах. Специалист аҕыйаҕыттан даҕаны итинниккэ күһэллэн эрдэхпит. ФЕВ УТУ
Олус бытархайдаһа сылдьан, улаханы мүччү тутуохха сөп. Н. Лугинов
2. кэпс. Бытархайыгар тиийэ ааҕыс. Брать в расчет все мелочи
Юкагирдар уонна чукчалар бытархайдаһа, торгуйдаһа барбакка, түүлээхтэрин ахсааныгар кыһаллыбакка, быһа холоон биэрэллэрэ. С. Курилов (тылб.)

киэптээһин

киэптээһин (Якутский → Якутский)

  1. киэптээ 1 диэнтэн хай. аата. Хас биирдии булчут тириини сүлүү, сыатын ыраастааһын, киэптээһин уонна хатарыы ымпыктарын-чымпыктарын …… баһылыах тустаах. ТСКБ
  2. Туох эмэ (хол., үлэ) ыарахана, элбэх күүһү-күдэҕи эрэйэрэ. Тяжесть, избыточная нагрузка (напр., работы)
    Үлэлэрэ ыарахана, киэптээһинэ бэрт буолан, күүстэрэ-кыахтара наһаа быһынна. Г. Колесов
    Биирдии хамбаайыҥҥа түбэһэр үлэ соччо киэптээһинэ суох. «Кыым»
ньиччи-хоччу

ньиччи-хоччу (Якутский → Якутский)

сыһ. Аһаҕастык, ымпыгар-чымпыгар тиийэ, кырдьыгынан (хол., кэпсээ). Откровенно, обстоятельно, подробно, правдиво (напр., рассказывать о чём-л.)
Мунньахха бурдук хомууругар бэлэмнэнэр үлэни ньиччихоччу кэпсэтэн, уураах ылыннылар. М. Доҕордуурап
Намыйаан Ольганы кытары үчүгэйдик ньиччи-хоччу кэпсэтэн, үөрэн, көтөҕүллэн дьиэлээбитэ. В. Яковлев
Октя төһө даҕаны сылайдар, ылынарыгар эрэ тиийдэ. Үнүрүүн адаарыһыы кэнниттэн ньиччи-хоччу кэпсэтэ илик эбээт! М. Попов

сиһилээ

сиһилээ (Якутский → Якутский)

туохт. Ымпыгар-чымпыгар тиийэ быһаар. Разъяснять детально, в подробностях
[Василий Петров:] Дьон дьадаҥыта маны хайдах саныырын бэркэ диэн сиһилээн истиҥ. П. Ойуунускай
[Коля Манасов] барыны бары бэрт үчүгэйдик сиһилээн кэпсиирэ, тылы бэркэ уустуктаан этэри сатыыра. Эрилик Эристиин
Ааптар кыра бытархайдарга тиийэ сиһилээн көрдөрөр. Н. Заболоцкай

сиэллээ-кутуруктаа

сиэллээ-кутуруктаа (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Ымпыгар-чымпыгар тиийэ олус толорутук, сиһилии эт, кэпсээ. Говорить, рассказывать очень обстоятельно, во всех подробностях
Мин Байанайга махтанан, балачча сиэллээн-кутуруктаан алҕаатым. Ф. Софронов
Бэрт да кыраны иһиттэхтэринэ, сиэллээн-кутуруктаан, олоххо буолуохтааҕын, кэлиэхтээҕин сылыктаан, бөлүһүөктээн кэпсииллэр. Н. Босиков
Киһи улаҕалаах санааны, дириҥ иэйиини бэйэтигэр баар, үөскүү сылдьыбыт эрэ буоллаҕына этэр кыахтаах. Тылы эрийэн-мускуйан, этиини сиэллээн-кутуруктаан ону ситиспэккин. «ХС»

сынык

сынык (Якутский → Якутский)

даҕ. Тугу барытын болҕомтолоохтук ырытар, ымпыгар-чымпыгар тиийэ билэ сатыыр. Обладающий пытливым умом, склонный анализировать что-л. детально
Кини аҕата чугас эргин саамай сынык киһилэрэ, оннооҕор ыарыыны быһааран биэрэн, ханнык да ичээнэ суох эрээри үтүөрдэрэ. А. Сыромятникова
«Ходуһаларын оҥостубат, көрбөт-харайбат отчут — ол отчут буолбатах, от кыайан оттоммотун төрдө итиннэ сытар», — диир сынык киһи. «Кыым»