Якутские буквы:

Якутский → Русский

ырай

прям., перен. рай Ц райский; ырай олоҕо райская жизнь; сирдээҕи ырай земной рай; ырайга таҕыс = уст. попадать в рай.

Якутский → Якутский

ырай

I
дьүһ. туохт. Этэ-сиинэ суох, олус ырыган, дьүдьэх буол. Быть чрезмерно худым, тощим, костлявым
Ырайа дьүдьэйбит Ырыган ыт оҕото Уулуссаҕа муммутун Уйадыйа көрбүт Эһэ оҕото эрэйдээх …… Дьоҕус уйатыгар Дьукаах ылбыт. «ХС»
Ырайар ыт сөбүлээб. — харса-хабыра суох, сиэр-майгы диэни билиммэт, аһынары-харыһыйары билбэт, кэрээниттэн тахсыбыт киһи. Очень жестокий, безжалостный человек, сущий пёс (букв. тощая собака)
«Ырайар ыт ити буоллаҕа буолуо», — дии санаата кини [Левинсон — кырасыабай эписиэри]. А. Фадеев (тылб.)
Ардыгар кулут дьон дьиҥигэр — Адьас ырайар ыттар: Таһыырдаах тойону кинилэр Эбии күүскэ таптыыллар. Н. Некрасов (тылб.)
ср. др.-тюрк. ар, алт. ары ‘уставать, утомляться; тощать, худеть’
II
аат.
1. Христианскай итэҕэл үөрэҕинэн айыыта-харата суох киһи өллөҕүнэ, дууһата үйэ-саас тухары дьоллоох олоҕу олорор Үөһээ дойдута. Место, где, по христианским религиозным представлениям, души умерших праведников пребывают в вечном блаженстве, рай. Ойуун ойоҕо ырайга тахсар, аҕабыыт ойоҕо аакка түһэр (өс хоһ.)
Адам эрэйдээх Еваны эккирэтэн ырайтан маппыта, бүтүн айбыт таҥара сокуонун умнубута. П. Ойуунускай
Хартыына ортотугар Христос дьону айыыларынан-хараларынан көрөн ырайга уонна аакка атаартыыр. Далан
2. кэпс. Кыһалҕата суох, нус-хас, дьоллоох олох. Прекрасные условия, обстановка для спокойной, счастливой жизни, рай
Сахам сирэ — миэхэ ырай. В. Гольдеров
Онно оҕо олоҕор Дьиҥнээх ырай көрсүбүтэ, Ардыгар «мэник-чолоҕор» Аатырара сүппүтэ. «ХС»
Сирдээҕи ырай калька. — ырайга тэҥнээх олус кэрэ сир-дойду. Необыкновенно красивое место, где можно счастливо и безмятежно жить, земной рай
Мин бу сирдээҕи ырайга туран аан дойдуга саамай кытаанах килиимэттээх Сахам сирин ахтабын. Далан
[Шевченко] «Түүл» диэн …… поэматыгар, буржуазнай суруйааччылар сирдээҕи ырайынан ааттаабыт Украиналарыгар утары туруоран, дьиҥнээх Украина киһи сүрэҕин-быарын уйадытар ынырык хартыынатын ойуулаабыта. Софр. Данилов. Ырай дойдута калька. — дьол-соргу тосхойор сирэ-уота. Рай земной, обетованная земля
Улам-улам дууһабар, сүрэхпэр чэпчэки-чэпчэки буолла — туох да омуна суох ырай дойдутугар үктэнэн эрэрдии сананным. «ХС». Ырай олоҕо калька. — кыһалҕата суох, дьоллоох олох. Счастливая, безмятежная, райская жизнь
Уруккуга холуйдахха, ырай олоҕо саҕаланна. Н. Босиков
Оччолорго дьадаҥы киһиэхэ ырай олоҕо тиксибэтэҕэ. «ХС»
Кэргэнин, оҕотун, дьонун ортотугар ахтылҕанын таһааран, уоппускалара диэн ырай олоҕо буоларын этинэн-хаанынан саҥардыы билэн эрэр. «Чолбон»


Еще переводы:

рай

рай (Русский → Якутский)

м. прям., перен. ырай; рай земной ырай дойдута.

райский

райский (Русский → Якутский)

прил. прям., перен. ырайдааҕы, ырай.

ырайдааҕы

ырайдааҕы (Якутский → Якутский)

даҕ. Ырайга сыһыаннаах, ырайга баар. Связанный с раем, находящийся в раю, райский
Уҥа сирэйгитин оҕустахтарына, ырайдааҕы дьолбут ордук улаатыа диэн, хаҥас иэдэскитин тоһуйан биэриҥ. П. Ойуунускай

сарсынната

сарсынната (Якутский → Якутский)

фольк., сарсыннары диэн курдук
Сарсынната сандаарыйар саһарҕалаах ыйдаах Орто торуой ырай дойду. ТТИГ КХКК

ырайдаа

ырайдаа (Якутский → Якутский)

туохт. Ырайга таҕыс, көт. Попадать в рай
«Сөп, Соппуруон кырдьаҕас, кинилэр дууһалара бу түүн ырайдыаҕа», — дии-дии ким эрэ күлэн алларастыыр. Н. Якутскай

ыраҕар

ыраҕар (Якутский → Якутский)

даҕ. Этэ-сиинэ суох, олус ырыган, дьүдьэх, ырайбыт. Чрезмерно худой, тощий, костлявый
Данияр уһун ыраҕар атахтарыгар субу уһуллуталаан түһүөххэ айылаах халкыҥнас киирсэ саппыкылардааҕа. Ч. Айтматов (тылб.)

көҥкөлөс

көҥкөлөс (Якутский → Якутский)

даҕ. Хойуу, доргуйан иһиллэр (саҥа, куолас). Густой, басистый (голос)
— Ким баарый? Киһи баар дуу, суох дуу? Улахан көҥкөлөс саҥаттан Кыыча дьик гынна. Софр. Данилов
Зырянов Тоҕой Сэлэ тиһэх аҕабыытын ырайга атааран, көҥкөлөс куолаһынан ытыыр-ыллыыр икки ардынан мэлиибэннээбитэ. Л. Попов

ыраҥнаа

ыраҥнаа (Якутский → Якутский)

ырай I диэнтэн б
тэҥ. көстүү. Коля Никитин оронун баһыттан тутуһан сэрээккэ оҥорон ыраҥнаан эрэр. Далан
Сотору буолаат Ньукулай, аһаҕас уолугунан таҥас сууйар этирик курдук агдаката аргыый ыраҥнаан, тыынан кэллэ. Г. Колесов
Эписиэр, аллара сүүрэн түһэн, кинини [уолчааны] ыраҥнаабыт, титирэстэс окумалыттан ылла. А. Фадеев (тылб.)

собуордаа

собуордаа (Якутский → Якутский)

туохт., эргэр. Өлөөрү сытар киһини аҕабыыт мэлииппэ ааҕан, анараа дойдуга атаарар эбэрээтэ. Совершать над умирающим таинство соборования, соборовать
Мин бокуонньугу собуордуу кэлэ сырыттахпына эн бэйэҥ эппитиҥ дии: «Мин бокуонньук бэйэтин көлөһүнүттэн харчынан таҥаратын суолун төлүүр үптээх дьахтарбын», — диэн. Эрилик Эристиин
Киһи өллөҕүнэ аҕабыыт кэлэн собуордааччы дии, ол аата дьэ кини бу киһи өлбүтүн туһунан таҥараҕа тыллыыр уонна ырайга ыларыгар «көрдөһөр» быһыыта. «ХС»
«Мин санаабар, собуордуурга хойутаабыта буолаарай?» — диэн …… саҥарар хотун. Л. Толстой (тылб.)

тонолуй

тонолуй (Якутский → Якутский)

туохт., фольк.
1. Тохтоон, быстан хаал (үксүн буолб. ф-ҕа. тут-лар). Прерываться, прекращаться, переставать (обычно употр. в отриц. ф.)
Тонолуйбакка дьалкыта турар Тоҕус күлүк былыт Өрүкүйэн тахсыбыт эбит. Д. Говоров
Тонолуйбат тойугунан Уруй-туску домноннун! С. Зверев
Тонолуйбат тускулбут Туналыйбыт, доҕоттоор! Эллэй
2. Сырдаан, маҥхайан, көстүбэт курдук буол. Быть, становиться светлым, белым, невидимым
Толбонноох торуой ырай дойду тонолуйан хаалла. ПЭК ОНЛЯ I
[Халлаан] тонолуйа толбоннуран таҥара да, сатана да баара биллибэккэ хаалла. «Чолбон»