Якутские буквы:

Якутский → Русский

эрбэх

большой палец; эрбэх үрдүгэр сэттэтэ эргийэр на кончике большого пальца семь раз обернётся (говорится о пройдохе).

Якутский → Английский

эрбэх

n. thumb, big finger; big toe


Еще переводы:

палец

палец (Русский → Якутский)

сущ
тарбах. Большой палец - эрбэх. Указательный палец - сөмүйэ. Средний палец - ортоку тарбах. Безымянный палец - аата суох тарбах. Мизинец - ылгын-чыгыйа

большой

большой (Русский → Якутский)

прил. 1. в разн. знач. улахан, бөдөҥ; большой мальчик улахан уол; большая семья улахан кэргэн; большие деньги улахан харчы, элбэх харчы; большие связи улахан билсии; большая победа улахан кыайыы; 2. в знач. сущ. большие мн. разг. улахан дьон, улахаттар; слушаться больших улахаттары иһит, улахаттары истэр буол; # большой палец эрбэх; большая буква улахан буква.

сэлтэччи

сэлтэччи (Якутский → Русский)

нареч. от сэлтэй=; эрбэҕэ сэлтэччи испит большой палец у него сильно распух.

палец

палец (Русский → Якутский)

м. 1. тарбах; большой палец тойон тарбах, эрбэх; средний палец орто тарбах; 2. тех. (зубец) тарбах; поршневой палец поршень тарбаҕа; # знать как свои пять пальцев биэс тарбаҕыҥ курдук бил; смотреть сквозь пальцы көрбөтөҕө буол, билбэтэҕэ буол; палец о палец не ударить или пальцем не шевельнуть тугу да оҥорума; пальца в рот не клади тарбаххын айаҕар уган биэримэ; пальцем не тронуть кого-что-л. тарбаххынан да таарыйыма.

икки

икки (Якутский → Русский)

I. два, две; пара; икки аҥы а) на две части, на две половины; б) в противоположные стороны (разойтись, побежать); иккиттэн биирэ одно из двух; икки харах глаза; икки илии руки; икки кэрэх этиттэн маппыкка дылы погов. всё равно, что лишиться мяса двух жертвенных животных (соотв. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь); 2. союз соед. и, да (при однородных членах предложения); ийэ икки аҕа икки отец да мать; ытыыр икки күлэр икки аҕас-балыстар погов. смех и плач — родные сестры # икки арда а) промежуток, расстояние (между двумя предметами); куорат уонна дэриэбинэ икки арда расстояние между городом и деревней; б) между; кинилэр икки ардыларыгар между ними; икки ардыларыгар уу тохтубат их водой не разольёшь (букв. между ними вода не просочится); икки атахтаах человек (букв. двуногий); икки атах тэҥэ суох см. киһи : киһи тэҥэ суох ; икки саары икки ардыгар в нерешительности (быть, оставаться); ни туда ни сюда; икки сирэй буол = быть лицемерным, двуличным; иккитэ эрбэҕин эргитиэ = он тебя обведёт вокруг пальца; он будет водить тебя за нос; икки харахпар көстүмэ ! долой с глаз моих!; ити икки ардыгар между тем, тем временем; ол икки ардыгар между тем.