Якутские буквы:

Якутский → Якутский

үөхсүс

үөх диэнтэн холб. туһ. Кыраттан үөхсүстүлэр
Быраат ээ, өссө, түөкүн баара, оҕонньор иһигэр үөхсүстэ. Софр. Данилов

Якутский → Русский

үөхсүс=

см. үөҕүс=; кыраттан үөхсүстү-лэр они поругались из-за пустяка.


Еще переводы:

үөхсүһүү

үөхсүһүү (Якутский → Якутский)

үөхсүс диэнтэн хай
аата. Күргүй диэн — этиһии ийэтэ, үөхсүһүү төрүөтэ, Салайар үлэһит бэйэтэ Сатаҕай буолбутун бэлиэтэ. П. Тобуруокап

көмүллэс

көмүллэс (Якутский → Якутский)

  1. көмүллээ диэнтэн холб. туһ. Бу уҥуоҕу көмүллэс
  2. көсп. Кимниин эмэ хардары-таары үөхсүс, тылынан ыыстас. Браниться, ругаться с кем-л., вступать в словесную перепалку с кем-л.
    Өстөөхтөр-саастаахтар туох үгүс тылын кэпсэтэ туруохтарай? Көрсүһэ түстүлэр да, көмүллэһэн бардылар. ПЭК ОНЛЯ III
    Бэйэбэйэлэрин көмүллэһэ-көмүллэһэ, хардарыта …… хобулаһаллар. Амма Аччыгыйа
    Үрүҥнэр этэрээттэрин моральнай туруга мөлтөх этэ …… хардарыта иирсэн көмүллэһэр буоланнар, ол мөлтөх туругу ордук алларытан биэрэллэрэ. СССБТ
күргүй

күргүй (Якутский → Якутский)

I
туохт. Кими эмэ мөҕөн, күөмэйгин сонотон саҥар; көбүөлээ. Обругать сердитым окриком кого-л.; раздраженно накричать на кого-л. [Ньукулай — Мэхээлэҕэ күргүйэр:] Ити эн уолуҥ, бассабыык буолан баран, эйиэхэ баайтан баай ылан биэрээри сылдьар ээ… Күндэ.
II
аат. Куолаһы сонотон кими эмэ күүскэ мөҕүү. Сердитый окрик, громкая ругань, брань, обращенные к кому-л.
Күргүй диэн — этиһии ийэтэ, Өстөһүү, үөхсүһүү төрүөтэ, Салайар үлэһит бэйэтэ Сатаҕай буолбутун бэлиэтэ! П. Тобуруокап
Үлэ дьиссипилиинэтэ олус сатаҕай. Үлэттэн аккаастаныы, үлэҕэ күргүй, этиимөҕүү күүһүнэн эрэ, куттаан таһаарыы. Г. Нынныров